Ruth 4:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บรรดา​หญิง​ซึ่ง​เป็นเพื่อน​บ้าน​พูด​กัน​ว่า, มี​บุตร​บังเกิด​แก่​นาง​นา​อะ​มี; จึง​ตั้ง​ชื่อ​ว่า​โอ​เบด: ซึ่ง​เป็น​บิดา​ยิซัยๆ เป็น​บิดา​แห่ง​ดา​วิด
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​เพื่อน​บ้าน​หญิง​บอกว่า “นาโอมี​มี​ลูกชาย​แล้ว” และ​ได้​ตั้งชื่อ​ให้​เด็ก​คนนี้​ว่า “โอเบด” ต่อมา​โอเบด​ก็​ได้​กลายเป็น​พ่อ​ของ​เจสซี ที่​เป็น​พ่อ​ของ​กษัตริย์​ดาวิด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกผู้หญิงเพื่อนบ้านก็ให้ชื่อเด็กนั้น พูดว่า “มีบุตรชายคนหนึ่งเกิดให้แก่นาโอมี” เขาตั้งชื่อเด็กนั้นว่า โอเบด ผู้เป็นบิดาของเจสซี ซึ่งเป็นบิดาของดาวิด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หญิงเพื่อนบ้านกล่าวว่า “นาโอมีมีลูกชาย” เขาตั้งชื่อเด็กนั้นว่าโอเบด โอเบดเป็นบิดาของเจสซีซึ่งเป็นบิดาของดาวิด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
หญิงชาวบ้านข้างเคียงก็ให้ชื่อเด็กนั้น พูดกันว่า “มีบุตรชายคนหนึ่งเกิดให้แก่นาโอมี” เขาตั้งชื่อเด็กคนนั้นว่า โอเบด ผู้เป็นบิดาของเจสซี ซึ่งเป็นบิดาของดาวิด
Thai KJV 2003
หญิงชาวบ้านข้างเคียงก็ให้ชื่อเด็กนั้น พูดกันว่า “มีบุตรชายคนหนึ่งเกิดให้แก่นาโอมี” เขาตั้งชื่อเด็กคนนั้นว่า โอเบด ผู้เป็นบิดาของเจสซี ซึ่งเป็นบิดาของดาวิด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดา​ผู้​หญิง​ใน​ละแวก​เพื่อน​บ้าน​ตั้ง​ชื่อ​ให้​เขา และ​พูด​ว่า “นาโอมี​ได้​บุตร​ชาย” และ​ตั้ง​ชื่อ​เขา​ว่า โอเบด ผู้​เป็น​บิดา​ของ​เจสซี ผู้​เป็น​บิดา​ของ​ดาวิด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​ผู้หญิง​ที่​อยู่​ที่​นั่น​กล่าว​ว่า “นาโอมี​มี​ลูก​ชาย” เขา​ตั้งชื่อ​เด็ก​นั้น​ว่า​โอเบด ซึ่ง​โอเบด​เป็น​บิดา​ของ​เจสซี และ​เจสซี​เป็น​บิดา​ของ​ดาวิด
Thai Tok
หญิง ชาว บ้าน ข้าง เคียง ก็ ให้ ชื่อ เด็ก นั้น พูด กัน ว่า " มี บุตร ชาย คน หนึ่ง เกิด ให้ แก่ นา โอ มี " เขา ตั้ง ชื่อ เด็ก คน นั้น ว่า โอเบด ผู้ เป็น บิดา ของ เจ ส ซี ซึ่ง เป็น บิดา ของ ดา วิด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
หญิงชาวบ้านข้างเคียงก็ให้ชื่อเด็กนั้น พูดกันว่า "มีบุตรชายคนหนึ่งเกิดให้แก่นาโอมี" เขาตั้งชื่อเด็กคนนั้นว่า โอเบด ผู้เป็นบิดาของเจสซี ซึ่งเป็นบิดาของดาวิด