Song of Solomon 1:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
น้ำมัน​หอม​ของ​เธอ​นั้น​หอม​ฟุ้ง; นาม​ชื่อ​ของ​เธอ​นั้น​หอม​เหมือน​น้ำมัน​หอม​ที่​เท​ออก​แล้ว, เพราะฉะนั้น​สาวๆ จึง​รัก​เธอ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
น้ำหอม​ของเธอ​ช่าง​มี​กลิ่นหอม​เหลือเกิน เมื่อ​เอ่ยถึง​ชื่อเธอ มัน​หอม​เหมือน​กับ​น้ำหอม​ที่​ถูก​เทออก​จากขวด นั่นแหละ​คือ​เหตุ​ที่​หญิงสาว​ทั้งหลาย​หลงใหลเธอ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
น้ำมันหอมของเธอนั้นหอมฟุ้ง นามของเธอหอมเหมือนน้ำมันที่เทออกมา เพราะฉะนั้นสาวๆ จึงหลงรักเธอ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
น้ำหอมของคุณช่างหอมรัญจวน ชื่อเสียงของคุณก็หอมฟุ้ง ไม่แปลกเลยที่สาวๆ รุมรักคุณ!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
น้ำมันเจิมของเธอนั้นหอมฟุ้ง นามของเธอหอมเหมือนน้ำมันที่เทออกแล้ว เพราะฉะนั้นสาวๆจึงรักเธอ
Thai KJV 2003
เพราะน้ำมันเจิมของเธอนั้นหอมฟุ้ง นามของเธอจึงหอมเหมือนน้ำมันที่เทออกแล้ว เพราะฉะนั้นพวกหญิงพรหมจารีจึงรักเธอ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
น้ำมัน​เจิม​ของ​ท่าน​หอมหวล นาม​ของ​ท่าน​เป็น​ดุจ​น้ำมัน​หอม​ที่​ไหล​ริน ฉะนั้น​บรรดา​สาว​บริสุทธิ์​จึง​หลง​รัก​ท่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
น้ำ​หอม​ของ​คุณ​ช่าง​หอม​รัญจวน ชื่อเสียง​ของ​คุณ​ก็​หอม​ฟุ้ง ไม่​แปลก​เลย​ที่​สาว​ๆ รุม​รัก​คุณ!
Thai Tok
เพราะ น้ำมัน เจิม ของ เธอ นั้น หอม ฟุ้ง นาม ของ เธอ จึง หอม เหมือน น้ำมัน ที่ เท ออก แล้ว เพราะฉะนั้น พวก หญิง พรหมจารี จึง รัก เธอ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะน้ำมันเจิมของเธอนั้นหอมฟุ้ง นามของเธอจึงหอมเหมือนน้ำมันที่เทออกแล้ว เพราะฉะนั้นพวกหญิงพรหมจารีจึงรักเธอ