Song of Solomon 1:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“โอ้​บุตรี​แห่ง​กรุง​ยะ​รู​ซา​เลมเอ๋ย, ดิฉัน​ผิว​ดำ, แต่ว่า​ดำ​ขำ, ดำ​ดัง​กะ​โจม​ของ​พวก​คิดา​ระ, ดำ​ดั่งวิสูตร์​ของ​กษัตริย์​ซะโลเม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
หญิงสาว​แห่ง​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย ฉัน​ผิวดำ​แต่​สวย ฉัน​ดำ​เหมือนกับ​เต็นท์​ของ​เผ่าเคดาร์ และ​สวย​เหมือน​ผ้าม่าน​ใน​วิหาร​ของ​ซาโลมอน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โอ บุตรีแห่งเยรูซาเล็มเอ๋ย ดิฉันผิวดำ แต่ว่าน่ารัก ดังเต็นท์ของพวกเคดาร์ ดังวิสูตร ของซาโลมอน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บรรดาสตรีชาวเยรูซาเล็มเอ๋ย ดิฉันผิวคล้ำ ดั่งเต็นท์แห่งเคดาร์ก็จริง แต่ก็งามน่ารักเหมือนม่านเต็นท์ของโซโลมอน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โอ บุตรีแห่งเยรูซาเล็มเอ๋ย ดิฉันผิวดำๆ แต่ว่าดำขำ ดังเต็นท์ของพวกเคดาร์ ดังวิสูตรของซาโลมอน
Thai KJV 2003
โอ บุตรสาวแห่งเยรูซาเล็มเอ๋ย ดิฉันผิวดำๆ แต่ว่าดำขำ ดังเต็นท์ของพวกเคดาร์ ดังวิสูตรของซาโลมอน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ บรรดา​ผู้​หญิง​ของ​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย ฉัน​เอง​น่ะ​ผิว​คล้ำ แต่​งดงาม​ประดุจ​กระโจม​ของ​เคดาร์ ประดุจ​ม่าน​ของ​ซาโลมอน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บรรดา​สตรี​ชาว​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย ดิฉัน​ผิว​คล้ำ ดั่ง​เต็นท์​แห่ง​เคดาร์​ก็​จริง แต่ก็​งาม​น่า​รัก​เหมือน​ม่าน​เต็นท์​ของ​โซโลมอน
Thai Tok
โอ บุตร สาว แห่ง เยรูซา เล็ม เอ๋ย ดิฉัน ผิว ดำ ๆ แต่ว่า ดำ ขำ ดัง เต็นท์ ของ พวกเคดาร์ ดัง วิสูตร ของ ซา โลม อ น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โอ บุตรสาวแห่งเยรูซาเล็มเอ๋ย ดิฉันผิวดำๆ แต่ว่าดำขำ ดังเต็นท์ของพวกเคดาร์ ดังวิสูตรของซาโลมอน