Song of Solomon 1:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“อ้อ, เธอ​เป็น​ผู้​ที่​ดิฉัน​รัก​ด้วย​จิตต์​ใจ​ของ​ดิฉัน. ขอบ​อก​ดิฉัน​เถิด​ว่า, เธอ​เลี้ยง​ฝูง​สัตว์​อยู่​ที่ไหน, ใน​เวลา​เที่ยงวัน​เธอ​ให้​มัน​นอน​พัก​ที่ไหน, เพราะ​เหตุ​อะไร​เล่า​ดิฉัน​จะ​ต้อง​ถูก​ปิด​ตา​ด้วย​ผ้า​ให้​เที่ยว​คลำ​หา​ไป​ตาม​ฝูง​สัตว์​ของ​พวก​เพื่อน​เธอ?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เธอ​ผู้เป็น​สุดที่รัก​ของฉัน บอก​ฉัน​หน่อย​สิ​ว่า เธอ​เลี้ยง​ฝูงสัตว์​ของเธอ​อยู่​ที่ไหน และ​ตอน​เที่ยงวัน เธอ​ให้​แกะ​ของเธอ​นอนพัก​ที่ไหน บอก​ฉันสิ เพื่อ​ฉัน​จะได้​ไม่หลง​เข้าไป​หา​ผิดที่ ไปอยู่​ใกล้กับ​ฝูงสัตว์​ของ​เพื่อนๆ​เธอ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อ้อ เธอผู้ที่ดิฉันรัก ขอบอกดิฉันว่า เธอเลี้ยงฝูงสัตว์อยู่ที่ไหน? ในเวลาเที่ยงวัน เธอให้มันนอนพักที่ไหน? ทำไมดิฉันต้องเป็นเหมือนคนที่เอาผ้าคลุมหน้า ไปตามฝูงสัตว์ของพวกเพื่อนเธอ?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บอกดิฉันเถิด ที่รัก วันนี้คุณจะพาฝูงแกะไปกินหญ้าที่ไหน? และตอนเที่ยงคุณจะพาฝูงแกะไปพักที่ใด? เหตุใดจะให้ดิฉันเป็นเหมือนหญิงโสเภณี เตร็ดเตร่ไปกับฝูงสัตว์ของเพื่อนๆ ของคุณ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อ้อ เธอผู้ที่ดิฉันรัก ขอบอกดิฉันว่า เธอเลี้ยงฝูงสัตว์อยู่ที่ไหน ในเวลาเที่ยงวัน เธอให้มันนอนพักที่ไหน เพราะเหตุใดเล่าดิฉันจะต้องเอาผ้าปิดตา ไปตามฝูงสัตว์ของพวกเพื่อนเธอ
Thai KJV 2003
โอ เธอผู้ที่จิตใจดิฉันรัก ขอบอกดิฉันว่า เธอเลี้ยงฝูงสัตว์อยู่ที่ไหนในเวลาเที่ยงวัน เธอให้มันนอนพักที่ไหน เพราะเหตุใดเล่าดิฉันจะต้องหันไปตามฝูงสัตว์ของพวกเพื่อนเธอ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉัน​รัก​ท่าน​จน​ท่วม​ท้น​จิต​วิญญาณ ท่าน​ช่วย​บอก​ฉัน​หน่อย ท่าน​นำ​ฝูง​แกะ​ไป​เล็ม​หญ้า​ที่​ใด ท่าน​ให้​พวก​มัน​นอน​พัก​ที่​ใด ใน​ยาม​เที่ยง​วัน ทำไม​ฉัน​จึง​จะ​ต้อง​เป็น​อย่าง​กับ​คน​ที่​ใช้​ผ้า​คลุม​หน้า ที่​อยู่​ข้าง​ฝูง​แกะ​ของ​พวก​เพื่อนๆ ของ​ท่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บอก​ดิฉัน​เถิด ที่​รัก วัน​นี้​คุณ​จะ​พา​ฝูง​แกะ​ไป​กิน​หญ้า​ที่ไหน และ​ตอน​เที่ยง​คุณ​จะ​พา​ฝูง​แกะ​ไป​พัก​ที่​ใด เหตุใด​จะ​ให้​ดิฉัน​เป็น​เหมือน​หญิง​ที่​เอา​ผ้า​คลุม​หน้า เตร็ดเตร่​ไป​กับ​ฝูง​สัตว์​ของ​เพื่อน​ๆ ของ​คุณ
Thai Tok
โอ เธอ ผู้ ที่ จิตใจ ดิฉัน รัก ขอบ อก ดิฉัน ว่า เธอ เลี้ยง ฝูง สัตว์ อยู่ ที่ไหน ใน เวลา เที่ยง วัน เธอ ให้ มัน นอน พัก ที่ไหน เพราะ เหตุ ใด เล่า ดิฉัน จะ ต้อง หัน ไป ตาม ฝูง สัตว์ ของ พวก เพื่อน เธอ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อ้อ เธอผู้ที่จิตใจดิฉันรัก ขอบอกดิฉันว่า เธอเลี้ยงฝูงสัตว์อยู่ที่ไหนในเวลาเที่ยงวัน เธอให้มันนอนพักที่ไหน เพราะเหตุใดเล่าดิฉันจะต้องหันไปตามฝูงสัตว์ของพวกเพื่อนเธอ