Song of Solomon 2:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ดิฉันเหมือนดอกกุหลาบในทุ่งซาโรน, เหมือนดอกซ่อนกลิ่นในหุบเขา.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ฉันเป็นแค่ดอกไม้ดอกหนึ่งในที่ราบชาโรน เป็นแค่ดอกลิลลี่ดอกหนึ่งท่ามกลางหุบเขาทั้งหลาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดิฉันเหมือนดอกหญ้าฝรั่นในทุ่งชาโรน เหมือนดอกลิลลี่ในหุบเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดิฉันเป็นดั่งกุหลาบแห่งชาโรน เหมือนดอกลิลลี่แห่งหุบเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดิฉันเหมือนดอกฝรั่นในทุ่งชาโรน เหมือนดอกซ่อนกลิ่นในลุ่มแม่น้ำ
Thai KJV 2003
ดิฉันเหมือนดอกกุหลาบในทุ่งชาโรน เหมือนดอกบัวในหุบเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉันเป็นเพียงดอกไม้ดอกหนึ่งที่ชาโรน เป็นเพียงดอกไม้ป่าในหุบเขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดิฉันเป็นดั่งกุหลาบ แห่งชาโรน เหมือนดอกลิลลี่แห่งหุบเขา
Thai Tok
การ ไตร่ตรอง ของ เจ้าสาว ดิฉัน เหมือน ดอก กุหลาบ ใน ทุ่ง ชา โร น เหมือน ดอก ลิ ลลีใน หุบเขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดิฉันเหมือนดอกกุหลาบในทุ่งชาโรน เหมือนดอกบัวในหุบเขา