Song of Solomon 2:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ต้นมะเดื่อเทศกำลังทำผลดิบให้สุกหวานไป, และเถาองุ่นมีดอกบานอยู่; มันส่งกลิ่นหอมฟุ้ง. แม่คนรักของฉันเอ๋ย, เธอจงลุกขึ้นเถอะ, แม่คนงามแฉล้มแช่มช้อยของฉัน, แม่จงมาเถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผลมะเดื่อกำลังสุก ต้นองุ่นกำลังออกดอกบานสะพรั่งส่งกลิ่นหอมฟุ้งไปทั่ว ที่รักจ๋า ลุกขึ้นเถิด คนสวยของฉัน ไปกันเถอะ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผลมะเดื่อกำลังสุกบนต้น และเถาองุ่นมีดอกบานอยู่ มันส่งกลิ่นหอมฟุ้ง ที่รักของฉันเอ๋ย จงลุกขึ้นเถอะ คนสวยของฉันเอ๋ย ออกมากับฉันเถิด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ต้นมะเดื่อกำลังผลิผลรุ่นแรก เถาองุ่นผลิดอกบานส่งกลิ่นหอม ลุกขึ้นเถิดที่รัก คนงามของผม มากับผมเถิด”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ต้นมะเดื่อกำลังบ่มผลดิบให้สุก และเถาองุ่นมีดอกบานอยู่ มันส่งกลิ่นหอมฟุ้ง ที่รักของฉันเอ๋ย จงลุกขึ้นเถอะ คนสวยงามของฉันเอ๋ย จงมาเถิด
Thai KJV 2003
ต้นมะเดื่อกำลังบ่มผลดิบให้สุก และเถาองุ่นมีดอกบานอยู่มันส่งกลิ่นหอมฟุ้ง ที่รักของฉันเอ๋ย จงลุกขึ้นเถอะ คนสวยงามของฉันเอ๋ย จงมาเถิด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ต้นมะเดื่อเริ่มผลิดอกออกผล และเถาองุ่นออกดอก ส่งกลิ่นหอม ลุกขึ้นเถิด ที่รักของฉัน สาวงามของฉัน และมากับฉัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ต้นมะเดื่อกำลังผลิผลรุ่นแรก เถาองุ่นผลิดอกบานส่งกลิ่นหอม ลุกขึ้นเถิดที่รัก คนงามของผม มากับผมเถิด”
Thai Tok
ต้น มะเดื่อ กำลัง บ่ม ผล ดิบ ให้ สุก และ เถา องุ่น มีด อก บาน อยู่ มัน ส่งกลิ่น หอม ฟุ้ง ที่รัก ของ ฉัน เอ๋ย จง ลุก ขึ้น เถอะ คน สวย งาม ของ ฉัน เอ๋ย จง มา เถิด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ต้นมะเดื่อกำลังบ่มผลดิบให้สุก และเถาองุ่นมีดอกบานอยู่มันส่งกลิ่นหอมฟุ้ง ที่รักของฉันเอ๋ย จงลุกขึ้นเถอะ คนสวยงามของฉันเอ๋ย จงมาเถิด