Song of Solomon 2:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ได้​พา​ดิฉัน​ให้​เข้า​ใน​อาคาร​เลี้ยง​น้ำ​องุ่น, และ​ธง​สำคัญ​ของ​เขา​ห้อย​อยู่​เหนือ​ดิฉัน​เป็น​ป้าย​ความ​รัก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขา​พา​ฉัน​ไปยัง​ที่ที่​เรา​จะได้​ดื่มด่ำ​กับ​เหล้าองุ่น​กัน เขา​อยากจะ​ร่วมรัก​กับฉัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาให้ดิฉันดื่มเหล้าองุ่น และปกคลุมดิฉันด้วยความรัก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขาพาดิฉันไปในห้องโถงงานเลี้ยง และใครๆ ก็เห็นว่าเขารักดิฉันมากเพียงไร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาได้พาดิฉันให้เข้าในอาคารเลี้ยง และธงสำคัญของเขาซึ่งห้อยอยู่เหนือดิฉันนั้นคือความรัก
Thai KJV 2003
เขาได้พาดิฉันให้เข้าในเรือนสำหรับงานเลี้ยง และธงสำคัญของเขาซึ่งห้อยอยู่เหนือดิฉันนั้นคือความรัก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​พา​ฉัน​ไป​ยัง​เรือน​เหล้า​องุ่น และ​ให้​ความ​รัก​ของ​เขา​ห่ม​ตัว​ฉัน​ไว้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ให้​เขา​นำ​ดิฉัน​ไป​ใน​ห้อง​โถง​งาน​เลี้ยง และ​ให้​ใคร​ๆ เห็นว่า​ธง​ของ​เขา​ที่​อยู่​เหนือ​ดิฉัน​คือ​ความ​รัก
Thai Tok
เขา ได้ พา ดิฉัน ให้ เข้า ใน เรือน สำหรับ งาน เลี้ยง และ ธง สำคัญ ของ เขา ซึ่ง ห้อย อยู่ เหนือ ดิฉัน นั้น คือ ความ รัก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาได้พาดิฉันให้เข้าในเรือนสำหรับงานเลี้ยง และธงสำคัญของเขาซึ่งห้อยอยู่เหนือดิฉันนั้นคือความรัก