Song of Solomon 3:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้น​ยาม​ราตรีกาล​เมื่อ​เวลา​เข้า​นอน, ดิฉัน​ได้​มองหา​เขา​ผู้​นั้น​ที่​ดวงใจ​ของ​ดิฉัน​รักใคร่: ดิฉัน​ได้​มองหา​เขา, แต่​หา​ได้​พบ​เขา​ไม่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใน​ค่ำคืน บน​ที่นอน​ของฉัน ฉัน​โหยหา​ชาย​ผู้เป็น​ที่รัก​ของฉัน ฉัน​โหยหา​เขา แต่​ไม่พบ​เขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ยามราตรีกาล เมื่อดิฉันยังอยู่บนที่นอน ดิฉันเสาะหาผู้ที่ดวงใจของดิฉันรัก ดิฉันเสาะหาเขา แต่หาไม่พบ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ตลอดคืนบนเตียงของดิฉัน ดิฉันมองหาพ่อยอดดวงใจ เฝ้าชะแง้แลหาแต่ไม่พบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ยามราตรีกาลเมื่อดิฉันนอนอยู่ ดิฉันมองหาเขาผู้นั้น ที่ดวงใจของดิฉันรักใคร่ ดิฉันมองหาเขา แต่หาได้พบไม่
Thai KJV 2003
ยามราตรีกาลเมื่อดิฉันนอนอยู่ดิฉันมองหาเขาผู้นั้นที่ดวงใจของดิฉันรักใคร่ ดิฉันมองหาเขา แต่หาได้พบไม่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บน​เตียง​นอน​ของ​ฉัน​ใน​ยาม​ราตรี ฉัน​มอง​หา​คน​ที่​ฉัน​รัก​สุด​หัวใจ ฉัน​มอง​หา​เขา แต่​ก็​ไม่​พบ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ตลอด​คืน​บน​เตียง​ของ​ดิฉัน ดิฉัน​มอง​หา​พ่อ​ยอด​ดวงใจ เฝ้า​ชะแง้​แล​หา​แต่​ไม่​พบ
Thai Tok
เจ้าสาว แสวง หา และ พบ กับ เจ้าบ่าว ยาม ราตรี กาล เมื่อ ดิฉัน นอน อยู่ ดิฉัน มอง หา เขา ผู้ นั้น ที่ ดวงใจ ของ ดิฉัน รัก ใคร่ ดิฉัน มอง หา เขา แต่ หา ได้ พบ ไม่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ยามราตรีกาลเมื่อดิฉันนอนอยู่ดิฉันมองหาเขาผู้นั้นที่ดวงใจของดิฉันรักใคร่ ดิฉันมองหาเขา แต่หาได้พบไม่