Song of Solomon 3:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์ทำเสาวอนั้นด้วยเงิน, แท่นประทับทำด้วยทองคำ, และยี่ภู่สำหรับนั่งนั้นลาดด้วยผ้าสีม่วง, ข้างในวอนั้นบุด้วยความรักมาแต่บุตรแห่งยะรูซาเลม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เสาของมันห่อหุ้มด้วยเงิน หลังคาครอบทำด้วยเส้นใยทองคำ เบาะนั่งทำด้วยผ้าสีม่วง และภายในมันประดับขึ้นมาด้วยความรัก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงทำเสาพระวอนั้นด้วยเงิน พนักพิงทำด้วยทองคำและพระที่นั่งทำด้วยผ้าสีม่วง ข้างในพระวอนั้นบุด้วยหนังโดยบุตรีแห่งเยรูซาเล็ม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เสาราชยานทำด้วยเงิน แท่นเป็นทอง พระที่นั่งบุผ้าสีม่วง ภายในตกแต่งอย่างงดงาม โดย ฝีมือบรรดาสตรีชาวเยรูซาเล็ม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงทำเสาพระวอนั้นด้วยเงิน แท่นประทับทำด้วยทองคำและยี่ภู่ลาดด้วยผ้าสีม่วง ข้างในพระวอนั้นบุไว้ด้วยหนัง โดยบุตรีแห่งเยรูซาเล็ม
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงทำเสาพระวอนั้นด้วยเงิน แท่นประทับทำด้วยทองคำ และยี่ภู่ลาดด้วยผ้าสีม่วง ข้างในพระวอนั้นบุไว้ด้วยความรักโดยบุตรสาวแห่งเยรูซาเล็ม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คานหามทำด้วยเงิน ฐานเป็นทอง ที่นั่งเป็นสีม่วง ภายในบุษบกประดับโดยฝีมือของบรรดา ผู้หญิงของเยรูซาเล็มอย่างงดงาม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เสาทำด้วยเงิน แท่นเป็นทอง ที่นั่งบุผ้าสีม่วง ภายในตกแต่งด้วยความรัก บรรดาสตรีชาวเยรูซาเล็ม
Thai Tok
พระองค์ ทรง ทำ เสา พระ วอ นั้น ด้วย เงิน แท่น ประทับ ทำ ด้วย ทองคำ และ ยี่ภู่ ลาด ด้วย ผ้า สี ม่วง ข้าง ใน พระ วอ นั้น บุ ไว้ ด้วย ความ รัก โดย บุตร สาว แห่ง เยรูซา เล็ม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงทำเสาพระวอนั้นด้วยเงิน แท่นประทับทำด้วยทองคำ และยี่ภู่ลาดด้วยผ้าสีม่วง ข้างในพระวอนั้นบุไว้ด้วยความรักโดยบุตรสาวแห่งเยรูซาเล็ม