Song of Solomon 4:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แม่น้องสาวของฉันเอ๋ย, น้องสาวของฉันเปรียบประดุจสวนสงวน; ดุจอุทยานน้ำพุที่ถูกหวงห้ามไว้, และดุจอุทยานน้ำพุที่ถูกปิดประทับตราไว้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
น้องจ๊ะ เจ้าสาวที่รักของฉันจ๋า เธอเป็นของฉันเท่านั้น เหมือนสวนส่วนตัว สวนที่สงวนไว้ เหมือนตาน้ำที่หวงห้าม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าสาวของฉัน น้องของฉันเป็นสวนส่วนตัว เป็นบ่อน้ำ หวงห้าม เป็นน้ำพุที่ถูกประทับตราไว้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นวลน้องของพี่ เจ้าสาวของผม เธอเป็นดั่งอุทยานหวงห้าม เป็นธารน้ำพุซึ่งเจ้าของกั้นเขตและประทับตรากรรมสิทธิ์ไว้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าสาวของฉันเอ๋ย น้องของฉันเปรียบประดุจสวนสงวน ดุจอุทยานที่หวงห้ามไว้ และดุจน้ำพุที่ถูกประทับตราไว้
Thai KJV 2003
เจ้าสาวของฉันเอ๋ย น้องสาวของฉันเปรียบประดุจสวนสงวน ดุจอุทยานที่หวงห้ามไว้ และดุจน้ำพุที่ถูกประทับตราไว้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เธอเป็นสวนที่ถูกลั่นกุญแจปิดไว้ น้องสาวของฉัน เจ้าสาวของฉันเอ๋ย สวนที่ถูกลั่นกุญแจปิดไว้ น้ำพุที่ถูกปิดกั้นไว้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นวลน้องของพี่ เจ้าสาวของผม เธอเป็นสวนหวงห้าม เป็นน้ำพุซึ่งเจ้าของกั้นเขตและประทับตราไว้
Thai Tok
เจ้าสาว ของ ฉัน เอ๋ย น้อง สาว ของ ฉัน เปรียบ ประดุจ สวน สงวน ดุจ อุทยาน ที่ หวงห้าม ไว้ และ ดุจ น้ำพุ ที่ ถูก ประทับตรา ไว้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าสาวของฉันเอ๋ย น้องสาวของฉันเปรียบประดุจสวนสงวน ดุจอุทยานที่หวงห้ามไว้ และดุจน้ำพุที่ถูกประทับตราไว้