Song of Solomon 4:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พอให้อากาศเย็นลงไปเถอะ, และพอเงาหมดไปแล้วนะ, ฉันเองจะไปยังภูเขามดยอบ, และภูผากำยาน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
จนวันใหม่ย่างเข้ามาและเงาแห่งค่ำคืนหนีไป ฉันจะรีบเดินทางไปที่ภูเขาแห่งมดยอบและเนินเขาแห่งกำยานหอม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จนฟ้าสาง และไม่มีเงามืดแล้ว ฉันจะไปยังภูเขามดยอบ และยังเนินเขากำยาน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผมจะขึ้นไปบนภูเขาแห่งมดยอบ ซึ่งเป็นเนินแห่งเครื่องหอม จวบจนเริ่มรุ่งสาง เมื่อเงามืดหนีหายไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จนเวลาเย็น และเงาหมดไปแล้ว ฉันจะไปยังภูเขามดยอบ และยังภูผากำยาน
Thai KJV 2003
จนเวลาเย็นและเงาหมดไปแล้ว ฉันจะไปยังภูเขามดยอบและยังเนินเขากำยาน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
กระทั่งเวลาเย็นย่างเข้ามา และเงาจากดวงอาทิตย์ก็หายไป ฉันจะรีบไปยังภูเขามดยอบ และเนินเขากำยาน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผมจะขึ้นไปบนภูเขาแห่งมดยอบ ซึ่งเป็นเนินแห่งเครื่องหอม จวบจนเริ่มรุ่งสาง เมื่อเงามืดหนีหายไป
Thai Tok
จน เวลา เย็น และ เงา หมด ไป แล้ว ฉัน จะ ไป ยัง ภูเขา มดยอบ และ ยัง เนิน เขา กำยาน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จนเวลาเย็นและเงาหมดไปแล้ว ฉันจะไปยังภูเขามดยอบและยังเนินเขากำยาน