Song of Solomon 4:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พอ​ให้​อากาศ​เย็น​ลง​ไป​เถอะ, และ​พอ​เงา​หมด​ไป​แล้ว​นะ, ฉัน​เอง​จะ​ไป​ยัง​ภูเขา​มด​ยอบ, และ​ภูผา​กำยาน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
จน​วันใหม่​ย่าง​เข้ามา​และ​เงา​แห่ง​ค่ำคืน​หนีไป ฉัน​จะ​รีบ​เดินทาง​ไป​ที่​ภูเขา​แห่ง​มดยอบ​และ​เนินเขา​แห่ง​กำยานหอม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จนฟ้าสาง และไม่มีเงามืดแล้ว ฉันจะไปยังภูเขามดยอบ และยังเนินเขากำยาน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผมจะขึ้นไปบนภูเขาแห่งมดยอบ ซึ่งเป็นเนินแห่งเครื่องหอม จวบจนเริ่มรุ่งสาง เมื่อเงามืดหนีหายไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จนเวลาเย็น และเงาหมดไปแล้ว ฉันจะไปยังภูเขามดยอบ และยังภูผากำยาน
Thai KJV 2003
จนเวลาเย็นและเงาหมดไปแล้ว ฉันจะไปยังภูเขามดยอบและยังเนินเขากำยาน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
กระทั่ง​เวลา​เย็น​ย่าง​เข้า​มา และ​เงา​จาก​ดวง​อาทิตย์​ก็​หาย​ไป ฉัน​จะ​รีบ​ไป​ยัง​ภูเขา​มดยอบ และ​เนิน​เขา​กำยาน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผม​จะ​ขึ้น​ไป​บน​ภูเขา​แห่ง​มดยอบ ซึ่ง​เป็น​เนิน​แห่ง​เครื่อง​หอม จวบจน​เริ่ม​รุ่งสาง เมื่อ​เงา​มืด​หนี​หาย​ไป
Thai Tok
จน เวลา เย็น และ เงา หมด ไป แล้ว ฉัน จะ ไป ยัง ภูเขา มดยอบ และ ยัง เนิน เขา กำยาน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จนเวลาเย็นและเงาหมดไปแล้ว ฉันจะไปยังภูเขามดยอบและยังเนินเขากำยาน