Song of Solomon 5:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ตา​ของ​เขา​เปรียบ​เหมือน​นก​พิลาป​จับ​อยู่​ที่​ริม​ลำธาร​น้ำ, อาบ​ตัว​ของ​มัน​ด้วย​น้ำนม, และ​จับ​อยู่​ที่​ริม​กระแส​น้ำ​อัน​เต็ม​ฝั่ง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตา​ของเขา​เป็น​เหมือน​นกเขา​ที่​เกาะ​อยู่​ริม​สายน้ำ อาบ​เนื้อตัว​ด้วย​น้ำนม เกาะ​อยู่​ริม​สายน้ำ​ที่​เต็มตลิ่ง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ตาของเขาเปรียบเหมือนนกพิราบ ที่ริมลำธารน้ำ อาบน้ำนม เกาะอยู่ที่ขอบสระมีน้ำเต็ม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดวงตาของเขาเหมือนนกพิราบขาว ยืนอยู่ริมธารน้ำ ตานั้นงาม ดุจอัญมณีประดับไว้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ตาของเขาเปรียบเหมือนนกพิราบ ที่ริมห้วย อาบน้ำนม และจับอยู่ที่ริมกระแสน้ำเต็มฝั่ง
Thai KJV 2003
ตาของเขาเปรียบเหมือนตานกเขาที่ริมห้วยอาบน้ำนม และจับอยู่ที่ริมกระแสน้ำเต็มฝั่ง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดวง​ตา​ของ​เขา​ประดุจ​ดวง​ตา​ของ​นก​พิราบ ที่​ริม​ธารน้ำ อาบ​ด้วย​น้ำนม ดั่ง​พลอย​ประดับ​อยู่​ใน​กรอบ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดวงตา​ของ​เขา​เหมือน​นก​พิราบ​ขาว ยืน​อยู่​ริม​ธาร​น้ำ ตา​นั้น​งาม ดุจ​อัญมณี​ประดับ​ไว้
Thai Tok
ตาขอ ง เขา เปรียบ เหมือน ตาน ก เขา ที่ ริม ห้วย อาบ น้ำนม และ จับ อยู่ ที่ ริม กระแสน้ำ เต็ม ฝั่ง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ตาของเขาเปรียบเหมือนตานกเขาที่ริมห้วยอาบน้ำนม และจับอยู่ที่ริมกระแสน้ำเต็มฝั่ง