Song of Solomon 5:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ตาของเขาเปรียบเหมือนนกพิลาปจับอยู่ที่ริมลำธารน้ำ, อาบตัวของมันด้วยน้ำนม, และจับอยู่ที่ริมกระแสน้ำอันเต็มฝั่ง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตาของเขาเป็นเหมือนนกเขาที่เกาะอยู่ริมสายน้ำ อาบเนื้อตัวด้วยน้ำนม เกาะอยู่ริมสายน้ำที่เต็มตลิ่ง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ตาของเขาเปรียบเหมือนนกพิราบ ที่ริมลำธารน้ำ อาบน้ำนม เกาะอยู่ที่ขอบสระมีน้ำเต็ม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดวงตาของเขาเหมือนนกพิราบขาว ยืนอยู่ริมธารน้ำ ตานั้นงาม ดุจอัญมณีประดับไว้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ตาของเขาเปรียบเหมือนนกพิราบ ที่ริมห้วย อาบน้ำนม และจับอยู่ที่ริมกระแสน้ำเต็มฝั่ง
Thai KJV 2003
ตาของเขาเปรียบเหมือนตานกเขาที่ริมห้วยอาบน้ำนม และจับอยู่ที่ริมกระแสน้ำเต็มฝั่ง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดวงตาของเขาประดุจดวงตาของนกพิราบ ที่ริมธารน้ำ อาบด้วยน้ำนม ดั่งพลอยประดับอยู่ในกรอบ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดวงตาของเขาเหมือนนกพิราบขาว ยืนอยู่ริมธารน้ำ ตานั้นงาม ดุจอัญมณีประดับไว้
Thai Tok
ตาขอ ง เขา เปรียบ เหมือน ตาน ก เขา ที่ ริม ห้วย อาบ น้ำนม และ จับ อยู่ ที่ ริม กระแสน้ำ เต็ม ฝั่ง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ตาของเขาเปรียบเหมือนตานกเขาที่ริมห้วยอาบน้ำนม และจับอยู่ที่ริมกระแสน้ำเต็มฝั่ง