Song of Solomon 6:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“อ้อ, แม่สาวจ๋า, แม่งามล้ำเลิศในท่ามกลางสาวอื่นๆ, คู่รักของเธอไปไหนเสีย? คู่พิศวาสของเธอ, ที่พวกเราจะไปสืบหานั้น, กลับไปไหนเสียแล้วเล่า?” “พ่อเพื่อนยากของดิฉันได้ลงไปยังสวนของเขาเพื่อจะไปที่อกร่องดอกไม้หอม, และเพื่อจะไปเลี้ยงฝูงสัตว์, กับเพื่อจะเก็บดอกซ่อนกลิ่น. ตัวดิฉันเป็นกรรมสิทธิ์ของพ่อเพื่อนยากของดิฉัน, และตัวพ่อเพื่อนยากก็เป็นกรรมสิทธิ์ของดิฉัน. เขาเลี้ยงฝูงสัตว์อยู่ ณ ท่ามกลางหมู่ต้นซ่อนกลิ่น.” “แม่คนรักของฉันเอ๋ย, แม่ช่างงามแช่มช้อยประหนึ่งเมืองทีระซา, และงามเย็นตายังกรุงยะรูซาเลม, และเป็นสง่าน่าคร้ามเกรงดังกองทัพ มีธงประจำกองหลายธง. ขอเบือนเนตรไปเสียจากพี่เถอะ, เพราะว่าพี่แพ้นัยน์ตาของน้องแล้ว. ผมของน้องเป็นลูกระลอกดุจฝูงแพะที่นอนอยู่ตามเนินลาดภูเขาฆีละอาด. ซี่ฟันของน้องเรียบสะอาดสะอ้านดังฝูงแกะตัวเมียที่เพิ่งขึ้นมาจากการชำระ, มีลูกแฝดติดมาทุกตัว, และหามีตัวใดแท้งลูกไม่. ขมับของน้องดุจทางผ้าโปร่งเห็นเหมือนผลทับทิมผ่าซีก. มเหสีหกสิบองค์, และนางห้ามแปดสิบคน, อีกจำนวนสาวเหลือคณนา. แต่แม่นกเขาของฉัน, แม่คนงามหมดจดของฉันเป็นเด่นกว่าใครหมด; เธอแต่คนเดียวเป็นหัวรักหัวใคร่ของมารดา; เธอแต่คนเดียวเป็นบุตรสุดสวาทของผู้ให้กำเนิดเธอ. สาวๆ ทั้งหลายได้ชำเลืองดูเธอ, และยกย่องเธอ; จริงๆ นะ, เหล่ามเหสีและเหล่านางห้ามก็สรรเสริญเยิรยอเธอว่า, แม่สาวคนนี้เป็นผู้ใดหนอที่เด่นดังอรุโณทัย, แจ่มจรัสดังดวงจันทร์, กระจ่างจ้ายังดวงสุริยัน, สง่าน่าเกรงคร้ามดังกองทัพมีธงประจำกองหลายธง?’ ” “ดิฉันได้ลงไปสวนลูกนัต, เพื่อจะดูหมู่ไม้เขียวตามหุบเขา, ว่าเถาองุ่นมีดอกตูมออกหรือเปล่า, และเพื่อจะดูว่าต้นทับทิมมีดอกแล้วหรือยัง. เมื่อดิฉันยังไม่ทันรู้ตัว, มโนคติของดิฉันได้ทำให้ดิฉันเคลิ้มไปว่าอยู่ในรถทรงของท้าวอะบีนาดาบ, ห้อมล้อมด้วยเหล่ารถของราชบริพาร.” “กลับมาเถอะ, กลับมาเถิด, โอ้แม่ชูลามิทจ๋า, กลับมาเถิด, กลับมาเถอะจ้ะ, เพื่อพวกดิฉันจะได้เธอไว้เชยชม. เธอจะเชยชมอะไรในตัวแม่ชูลามิท, อ๋อ, จะดูเธอรำดาบหรือ?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
สาวงามกว่าหญิงใดเอ๋ย ชายคนรักของเธอไปไหนเสียแล้ว ชายคนรักของเธอ หันไปทางไหนแล้ว บอกมาเถิด พวกเราจะช่วยเธอตามหาเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อ้อ แม่สาวงามล้ำเลิศกว่าสาวอื่นใด ที่รักของเธอไปไหนเสีย? ที่รักของเธอกลับไปทางไหนเสียแล้วเล่า? พวกเราจะไปช่วยเธอเสาะหาเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แม่หญิงผู้เลอโฉม ที่รักของเธออยู่ที่ไหน? ที่รักของเธอไปทางไหน? เราจะได้ช่วยเธอเสาะหาเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อ้อ แม่สาวงามล้ำเลิศในท่ามกลางสาวอื่นๆ คู่รักของเธอไปไหนเสีย คู่รักของเธอกลับไปไหนเสียแล้วเล่า เพื่อพวกเราจะไปสืบหากับเธอ
Thai KJV 2003
โอ แม่สาวงามล้ำเลิศในท่ามกลางสาวอื่นๆคู่รักของเธอไปไหนเสีย คู่รักของเธอกลับไปไหนเสียแล้วเล่า เพื่อพวกเราจะไปสืบหากับเธอ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คนรักของเธอไปไหนแล้ว โอ หญิงงามที่สุดในบรรดาหญิงทั้งหลายเอ๋ย คนรักของเธอไปทางไหน พวกเราจะได้ช่วยเธอตามหาเขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แม่หญิงผู้เลอโฉม ที่รักของเธออยู่ที่ไหน ที่รักของเธอไปทางไหน เราจะได้ช่วยเธอเสาะหาเขา
Thai Tok
คำ พูด ของ พวก บุตร สาว แห่ง เยรูซา เล็ม และ เจ้าสาว โอ แม่ สาว งาม ล้ำเลิศ ใน ท่ามกลาง สาว อื่นๆ คู่รัก ของ เธอ ไป ไหน เสีย คู่รัก ของ เธอ กลับ ไป ไหน เสีย แล้ว เล่า เพื่อ พวก เรา จะ ไป สืบ หา กับ เธอ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อ้อ แม่สาวงามล้ำเลิศในท่ามกลางสาวอื่นๆ คู่รักของเธอไปไหนเสีย คู่รักของเธอกลับไปไหนเสียแล้วเล่า เพื่อพวกเราจะไปสืบหากับเธอ