Song of Solomon 7:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้​เรา​ตื่น​แต่เช้า​ตรู่​ไป​ยัง​สวน​องุ่น; ให้​เรา​ดู​ว่า​เถา​องุ่น​ได้​มีด​อก​ตูม​ออก​หรือเปล่า, หรือว่า​มีด​อก​บาน​แล้ว, ให้​เรา​ดู​ว่า​ต้น​ทับทิม​มีด​อก​หรือยัง: ณ ที่​นั้นแหละ​ดิฉัน​จะ​มอบ​ความ​รัก​ของ​ดิฉัน​ให้แก่​เธอ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​จะ​ตื่นแต่​เช้าตรู่ แล้ว​ออกไป​ที่​สวนองุ่น ไปดู​ว่า​พวกต้นองุ่น​ออกดอก​แล้ว​หรือยัง ไปดู​ว่า​พวก​ช่อ​ดอกองุ่น​ผลิบาน​แล้ว​หรือยัง ไปดู​ว่า​ต้นทับทิม​ออกดอก​แล้ว​หรือยัง และ​ที่นั่น​ฉัน​จะ​มอบ​ความรัก​ให้​กับเธอ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้เราตื่นแต่เช้าตรู่ไปยังสวนองุ่น ให้เราดูว่าเถาองุ่นมีดอกตูมหรือยัง หรือดอกของมันบานสะพรั่งหรือยัง ให้เราดูว่าต้นทับทิมมีดอกบานหรือยัง ณ ที่นั่นแหละดิฉันจะมอบความรักของดิฉันให้แก่เธอ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ให้เราลุกขึ้นไปสวนองุ่นแต่เช้า ดูว่าเถาองุ่นแตกหน่อหรือยัง ดูว่าดอกองุ่นคลี่บานหรือยัง และดูว่าดอกทับทิมผลิบานหรือยัง ที่แห่งนั้น ดิฉันจะมอบความรักแก่คุณ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ให้เราตื่นแต่เช้าตรู่ไปยังสวนองุ่น ให้เราดูว่าเถาองุ่นมีดอกตูมออกหรือเปล่า หรือว่ามีดอกบานแล้ว ให้เราดูว่าต้นทับทิมมีดอกหรือยัง ณ ที่นั่นแหละดิฉันจะมอบความรักของดิฉันให้แก่เธอ
Thai KJV 2003
ให้เราตื่นแต่เช้าตรู่ไปยังสวนองุ่น ให้เราดูว่าเถาองุ่นมีดอกตูมออกหรือเปล่า หรือว่ามีดอกบานแล้ว ให้เราดูว่าต้นทับทิมมีดอกหรือยัง ณ ที่นั่นแหละดิฉันจะมอบความรักของดิฉันให้แก่เธอ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​ออก​ไป​ที่​สวน​องุ่น​แต่​เช้า​ตรู่​กัน​เถิด ไป​ดู​กัน​ว่า ต้น​องุ่น​ผลิ​ดอก​แล้ว​หรือ​ยัง ดอก​องุ่น​บาน​แล้ว​หรือ​ยัง และ​ดอก​ทับทิม​บาน​แล้ว​หรือ​ยัง ฉัน​จะ​มอบ​ความ​รัก​ของ​ฉัน​ให้​แก่​ท่าน​ที่​นั่น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ให้​เรา​ลุกขึ้น​ไป​สวน​องุ่น​แต่​เช้า ดู​ว่า​เถา​องุ่น​แตก​หน่อ​หรือ​ยัง ดู​ว่า​ดอก​องุ่น​คลี่​บาน​หรือ​ยัง และ​ดู​ว่า​ดอก​ทับทิม​ผลิบาน​หรือ​ยัง ณ ที่​นั่น ดิฉัน​จะ​มอบ​ความ​รัก​แก่​คุณ
Thai Tok
ให้ เรา ตื่น แต่ เช้าตรู่ ไป ยัง สวน องุ่น ให้ เรา ดู ว่า เถา องุ่น มีด อก ตูม ออก หรือ เปล่า หรือ ว่า มีด อก บาน แล้ว ให้ เรา ดู ว่า ต้น ทับทิม มีด อก หรือ ยัง ณ ที่ นั่นแหละ ดิฉัน จะ มอบ ความ รัก ของ ดิฉัน ให้ แก่ เธอ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ให้เราตื่นแต่เช้าตรู่ไปยังสวนองุ่น ให้เราดูว่าเถาองุ่นมีดอกตูมออกหรือเปล่า หรือว่ามีดอกบานแล้ว ให้เราดูว่าต้นทับทิมมีดอกหรือยัง ณ ที่นั่นแหละดิฉันจะมอบความรักของดิฉันให้แก่เธอ