Song of Solomon 8:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“พ่อ​เพื่อนยาก​ของ​ดิฉัน​จ๋า, เร็วๆ เข้า​เถอะ​จ้ะ, ขอ​ให้​เธอ​เป็น​ดัง​เลียง​ผา​หรือ​กวาง​หนุ่ม​บน​ภูเขา​พฤกษชาติ​หอม​หวลเถิด.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ที่รัก​ของฉัน เร็วเข้าเถิด ขอให้​ท่าน​เป็นดัง​เลียงผา​หรือ​กวางหนุ่ม​ที่​อยู่​ภูเขา​แห่ง​เครื่องเทศ​เหล่านี้​เถิด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ที่รักของดิฉันจ๋า เร็วๆ เข้าเถอะจ๊ะ ขอให้เธอเป็นดังละมั่ง หรือกวางหนุ่ม บนภูเขาที่เต็มด้วยเครื่องหอมเถิด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มาเถิด ที่รักของดิฉัน ขอให้คุณเป็นเหมือนละมั่ง หรือกวางหนุ่มบนภูเขาที่เต็มไปด้วยเครื่องเทศเถิด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ที่รักของดิฉันจ๋า เร็วๆเข้าเถอะจ๊ะ ขอให้เธอเป็นดังละมั่ง หรือกวางหนุ่ม บนภูเขาต้นสีเสียดเถิด
Thai KJV 2003
ที่รักของดิฉันจ๋า เร็วๆเข้าเถอะจ๊ะ ขอให้เธอเป็นดังละมั่งหรือกวางหนุ่มบนภูเขาต้นสีเสียดเถิด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
รีบ​เร่ง​เถิด คน​รัก​ของ​ฉัน ขอ​ให้​ว่องไว​อย่าง​ละอง​ละมั่ง หรือ​กวาง​หนุ่ม บน​ภูเขา​เครื่อง​เทศ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มา​เถิด ที่​รัก​ของ​ดิฉัน ขอให้​คุณ​เป็น​เหมือน​ละมั่ง หรือ​กวาง​หนุ่ม​บน​ภูเขา ที่​เต็ม​ไป​ด้วย​เครื่องเทศ​เถิด
Thai Tok
ที่รัก ของ ดิฉัน จ๋า เร็ว ๆ เข้า เถอะ จ๊ะ ขอ ให้ เธอ เป็น ดัง ละมั่ง หรือ กวาง หนุ่ม บน ภูเขา ต้น สีเสียด เถิด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ที่รักของดิฉันจ๋า เร็วๆเข้าเถอะจ๊ะ ขอให้เธอเป็นดังละมั่งหรือกวางหนุ่มบนภูเขาต้นสีเสียดเถิด