Song of Solomon 8:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จงแนบดิฉันไว้ให้เป็นเนื้อเดียวดุจดวงตราประทับบนดวงใจของเธอ, ประดุจดวงตราประทับบนแขนของเธอ, เพราะว่าความรักก็มีเดชานุภาพเหมือนความมรณา, ความหึงก็เหี้ยมโหดเหมือนเมืองผี, และประกายแห่งความหึงหวงนั้นก็คือประกายเพลิง, คือประกายเพลิงฟ้าผ่าทีเดียว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอาตัวฉันแนบชิดไว้กับตัวเธอ เหมือนดวงตราที่ห้อยแนบชิดกับหน้าอกเธอ เหมือนดวงตราที่แนบชิดกับข้อมือเธอ เพราะฤทธิ์แห่งความรักนั้นแรงพอๆกับความตาย อารมณ์รักนั้นก็ทนนานเท่ากับแดนคนตาย ความรักจุดประกายขึ้นดังไฟ เป็นไฟลูกใหญ่ที่ลุกโชติช่วง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงให้ดิฉันเป็นตราประทับอยู่ที่ใจของเธอ เป็นตราประทับบนแขนของเธอ เพราะความรักนั้นรุนแรงอย่างความตาย ความหวงแหนเหมือนแดนคนตาย และเปลวเพลิงของความรักนั้นรุนแรงเหมือนประกายไฟ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โปรดให้ดิฉันเป็นดั่งดวงตราประทับที่ใจ และที่แขนของคุณเพื่อแสดงว่าคุณเป็นของดิฉัน เพราะความรักทรงอำนาจประหนึ่งความตาย และความหึงหวง คงทนราวกับแดนผู้ตาย ความรักนั้นแผดเผาดั่งไฟ เสมือนเปลวไฟแรงกล้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงแนบดิฉันไว้ให้เป็นเนื้อเดียวดุจดวงตราแขวนอยู่ที่ใจของเธอ ประดุจดวงตราบนแขนของเธอ เพราะความรักนั้นเข้มแข็งอย่างความตาย ความรักรุนแรงก็ดุเดือดเหมือนแดนคนตาย และประกายแห่งความรักรุนแรงนั้นก็คือประกายเพลิง คือประกายเพลิงที่แสนรุนแรง
Thai KJV 2003
จงแนบดิฉันไว้ดุจดวงตราแขวนอยู่ที่ใจของเธอ ประดุจดวงตราบนแขนของเธอ เพราะความรักนั้นเข้มแข็งอย่างความตาย ความริษยาก็ดุเดือดเหมือนแดนคนตาย และประกายแห่งความริษยานั้นก็คือประกายเพลิง คือประกายเพลิงที่แสนรุนแรง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้ฉันประทับอยู่ในใจของท่าน ประหนึ่งตราประทับที่แขนของท่าน เพราะว่าความรักยืนยงเท่ากับความตาย ความหึงหวงรุนแรงเท่ากับแดนคนตาย มีประกายดุจไฟ เพลิงไฟของ พระผู้เป็นเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โปรดให้ดิฉันเป็นดั่งดวงตราประทับที่ใจ และที่แขนของคุณเพื่อแสดงว่าคุณเป็นของดิฉัน เพราะความรักมีอำนาจประหนึ่งความตาย และความหึงหวง คงทนราวกับหลุมศพ ความรักนั้นแผดเผาดั่งไฟ เสมือนเปลวไฟแรงกล้า
Thai Tok
จง แนบ ดิฉัน ไว้ ดุจ ดวง ตรา แขวน อยู่ ที่ ใจ ของ เธอ ประดุจ ดวง ตราบ น แขน ของ เธอ เพราะ ความ รัก นั้น เข้มแข็ง อย่าง ความ ตาย ความ ริษยา ก็ ดุเดือด เหมือน แดน คน ตาย และ ประกาย แห่ง ความ ริษยา นั้น ก็ คือ ประกาย เพลิง คือ ประกาย เพลิง ที่ แสน รุนแรง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงแนบดิฉันไว้ดุจดวงตราแขวนอยู่ที่ใจของเธอ ประดุจดวงตราบนแขนของเธอ เพราะความรักนั้นเข้มแข็งอย่างความตาย ความริษยาก็ดุเดือดเหมือนแดนคนตาย และประกายแห่งความริษยานั้นก็คือประกายเพลิง คือประกายเพลิงที่แสนรุนแรง