Song of Solomon 8:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​แนบ​ดิฉัน​ไว้​ให้​เป็น​เนื้อเดียว​ดุจ​ดวงตรา​ประทับ​บน​ดวงใจ​ของ​เธอ, ประดุจ​ดวงตรา​ประทับ​บน​แขน​ของ​เธอ, เพราะว่า​ความ​รัก​ก็​มี​เดชานุภาพ​เหมือน​ความ​มรณา, ความ​หึง​ก็​เหี้ยมโหด​เหมือน​เมือง​ผี, และ​ประกาย​แห่ง​ความ​หึงหวง​นั้น​ก็​คือ​ประกาย​เพลิง, คือ​ประกาย​เพลิงฟ้า​ผ่า​ทีเดียว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอา​ตัวฉัน​แนบชิด​ไว้​กับ​ตัวเธอ เหมือน​ดวงตรา​ที่​ห้อย​แนบชิด​กับ​หน้าอก​เธอ เหมือน​ดวงตรา​ที่​แนบชิด​กับ​ข้อมือ​เธอ เพราะ​ฤทธิ์​แห่ง​ความรัก​นั้น​แรง​พอๆ​กับ​ความตาย อารมณ์รัก​นั้น​ก็​ทนนาน​เท่ากับ​แดน​คนตาย ความรัก​จุดประกาย​ขึ้น​ดังไฟ เป็น​ไฟ​ลูกใหญ่​ที่​ลุก​โชติช่วง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงให้ดิฉันเป็นตราประทับอยู่ที่ใจของเธอ เป็นตราประทับบนแขนของเธอ เพราะความรักนั้นรุนแรงอย่างความตาย ความหวงแหนเหมือนแดนคนตาย และเปลวเพลิงของความรักนั้นรุนแรงเหมือนประกายไฟ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โปรดให้ดิฉันเป็นดั่งดวงตราประทับที่ใจ และที่แขนของคุณเพื่อแสดงว่าคุณเป็นของดิฉัน เพราะความรักทรงอำนาจประหนึ่งความตาย และความหึงหวง คงทนราวกับแดนผู้ตาย ความรักนั้นแผดเผาดั่งไฟ เสมือนเปลวไฟแรงกล้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงแนบดิฉันไว้ให้เป็นเนื้อเดียวดุจดวงตราแขวนอยู่ที่ใจของเธอ ประดุจดวงตราบนแขนของเธอ เพราะความรักนั้นเข้มแข็งอย่างความตาย ความรักรุนแรงก็ดุเดือดเหมือนแดนคนตาย และประกายแห่งความรักรุนแรงนั้นก็คือประกายเพลิง คือประกายเพลิงที่แสนรุนแรง
Thai KJV 2003
จงแนบดิฉันไว้ดุจดวงตราแขวนอยู่ที่ใจของเธอ ประดุจดวงตราบนแขนของเธอ เพราะความรักนั้นเข้มแข็งอย่างความตาย ความริษยาก็ดุเดือดเหมือนแดนคนตาย และประกายแห่งความริษยานั้นก็คือประกายเพลิง คือประกายเพลิงที่แสนรุนแรง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้​ฉัน​ประทับ​อยู่​ใน​ใจ​ของ​ท่าน ประหนึ่ง​ตรา​ประทับ​ที่​แขน​ของ​ท่าน เพราะ​ว่า​ความ​รัก​ยืนยง​เท่า​กับ​ความ​ตาย ความ​หึง​หวง​รุนแรง​เท่า​กับ​แดน​คน​ตาย มี​ประกาย​ดุจ​ไฟ เพลิง​ไฟ​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โปรด​ให้​ดิฉัน​เป็น​ดั่ง​ดวง​ตรา​ประทับ​ที่​ใจ และ​ที่​แขน​ของ​คุณ​เพื่อ​แสดง​ว่า​คุณ​เป็น​ของ​ดิฉัน เพราะ​ความ​รัก​มี​อำนาจ​ประหนึ่ง​ความ​ตาย และ​ความ​หึงหวง ​คงทน​ราว​กับ​หลุม​ศพ ความ​รัก​นั้น​แผดเผา​ดั่ง​ไฟ เสมือน​เปลว​ไฟ​แรงกล้า
Thai Tok
จง แนบ ดิฉัน ไว้ ดุจ ดวง ตรา แขวน อยู่ ที่ ใจ ของ เธอ ประดุจ ดวง ตราบ น แขน ของ เธอ เพราะ ความ รัก นั้น เข้มแข็ง อย่าง ความ ตาย ความ ริษยา ก็ ดุเดือด เหมือน แดน คน ตาย และ ประกาย แห่ง ความ ริษยา นั้น ก็ คือ ประกาย เพลิง คือ ประกาย เพลิง ที่ แสน รุนแรง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงแนบดิฉันไว้ดุจดวงตราแขวนอยู่ที่ใจของเธอ ประดุจดวงตราบนแขนของเธอ เพราะความรักนั้นเข้มแข็งอย่างความตาย ความริษยาก็ดุเดือดเหมือนแดนคนตาย และประกายแห่งความริษยานั้นก็คือประกายเพลิง คือประกายเพลิงที่แสนรุนแรง