Titus 3:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนใดๆ ที่ยุให้แตกนิกายกัน, ครั้นตักเตือนเขาหนหนึ่งก็แล้วสองหนก็แล้ว จงอย่าเกี่ยวข้องกับเขาเลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อได้เตือนคนที่ชอบยุแหย่ให้เกิดการแตกแยกครั้งสองครั้งแล้ว ก็อย่าไปยุ่งกับเขาอีก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ส่วนคนที่สร้างความแตกแยกนั้น จงเตือนแค่หนึ่งหรือสองครั้ง แล้วอย่าเกี่ยวข้องกับเขาอีก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงตักเตือนคนที่ก่อให้เกิดความแตกแยกครั้งหนึ่งก่อน แล้วจึงตักเตือนซ้ำเป็นครั้งที่สอง หลังจากนั้นก็ให้เลิกเกี่ยวข้องกับเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนใดๆที่ยุให้แตกนิกายกัน เมื่อได้ตักเตือนเขาหนหนึ่งหรือสองหนแล้ว ก็จงอย่าเกี่ยวข้องกับเขาเลย
Thai KJV 2003
คนใดๆที่ยุให้แตกนิกายกัน เมื่อได้ตักเตือนเขาหนหนึ่งและสองหนแล้ว ก็จงปฏิเสธ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงเตือนคนช่างยุที่ทำให้ผู้อื่นแตกแยกกันครั้งหนึ่งก่อน แล้วเตือนเขาอีกเป็นครั้งที่สอง หลังจากนั้นแล้วก็อย่าเกี่ยวข้องกับเขาอีก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกที่สร้างความแตกแยก จงเตือนครั้งหนึ่ง และเตือนซ้ำครั้งที่สอง หลังจากนั้นก็ให้เลิกยุ่งเกี่ยวกับเขา
Thai Tok
คน ใดๆ ที่ ยุ ให้ แตก นิกาย กัน เมื่อ ได้ ตักเตือน เขา หน หนึ่ง และ สอง หน แล้ว ก็ จง ปฏิเสธ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนใดๆที่ยุให้แตกนิกายกัน เมื่อได้ตักเตือนเขาหนหนึ่งและสองหนแล้ว ก็จงปฏิเสธ