Titus 3:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพื่อ​ว่า​เมื่อ​ทรง​ตั้ง​เรา​ไว้​ใน​ความชอบ​ธรรม​แล้ว​โดย​พระ​คุณ​ของ​พระ​องค์. เรา​จะ​ได้​เป็น​ผู้รับ​มฤดก​ตาม​ความหวัง​ที่​จะ​ได้​ชีวิต​นิ​รันดร์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตอนนี้​พระเจ้า​ยอมรับ​เรา​แล้ว เรา​เป็น​ผู้​รับ​มรดก คือ​มี​ชีวิต​กับ​พระองค์​ตลอด​ไป​อย่าง​ที่​เรา​หวัง​ไว้ ซึ่ง​มา​จาก​ความ​เมตตา​กรุณา​ของ​พระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพื่อว่าเมื่อเราถูกชำระให้ชอบธรรมโดยพระคุณของพระองค์แล้ว ก็จะได้เป็นผู้รับมรดกตามที่หวังไว้คือชีวิตนิรันดร์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพื่อว่าเมื่อเราถูกนับเป็นผู้ชอบธรรมโดยพระคุณของพระองค์แล้ว เราก็จะกลายเป็นทายาท มีความหวังในชีวิตนิรันดร์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพื่อเราจะได้เป็นคนชอบธรรมแล้วโดยพระคุณของพระองค์ และจะได้เป็นผู้ได้รับมรดกที่มุ่งหวังคือชีวิตนิรันดร์
Thai KJV 2003
เพื่อว่าเมื่อเราได้เป็นคนชอบธรรมแล้วโดยพระคุณของพระองค์ เราจะได้เป็นผู้ได้รับมรดกที่มุ่งหวังคือชีวิตนิรันดร์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใน​เมื่อ​เรา​พ้นผิด​โดย​พระ​คุณ​ของ​พระ​องค์​แล้ว เรา​จะ​ได้​เป็น​ผู้​รับ​มรดก​ตาม​ความ​หวัง ว่า​จะ​ได้​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพื่อ​ว่า​เมื่อ​เรา​ถูก​นับ​ว่า​เป็น​ผู้​ชอบ​ธรรม​โดย​พระคุณ​ของ​พระองค์​แล้ว เรา​ก็​จะ​กลาย​เป็น​ทายาท​ที่​มี​ความ​หวัง​ใน​ชีวิต​นิรันดร์
Thai Tok
เพื่อ ว่า เมื่อ เรา ได้ เป็น คน ชอบธรรม แล้ว โดย พระ คุณ ของ พระองค์ เรา จะ ได้ เป็น ผู้ ได้ รับ มรดก ที่ มุ่ง หวัง คือ ชีวิตนิรันดร์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพื่อว่าเมื่อเราได้เป็นคนชอบธรรมแล้วโดยพระคุณของพระองค์ เราจะได้เป็นผู้ได้รับมรดกที่มุ่งหวังคือชีวิตนิรันดร์