Zechariah 10:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​ขอ​ฝน​แต่​พระ​ยะ​โฮ​วา​ใน​เวลา​ปลาย​ฤดู​ฝน, ยะโฮ​วา​จะ​บันดาล​ฟ้า​ให้​แลบ, แล​จะ​ให้​ฝน​ตก​บริบูรณ์​จะ​มี​หญ้า​อัน​เขียว​สด​ใน​นา​ของ​เขา​ทุกคน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​ขอ​ฝน​จาก​พระยาห์เวห์​ใน​ช่วง​ที่​พืชผล​ต้องการ​ฝน พระยาห์เวห์​เป็น​ผู้​ทำ​ให้​เกิด​พายุฝน​ฟ้าคะนอง พระองค์​ใช้​พวกมัน​รดน้ำ​ให้​พืชผล​ใน​ไร่นา​เจริญ​เติบโต
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงขอฝนจากพระยาห์เวห์ ในช่วงเวลาฝนชุกปลายฤดู ขอจากพระยาห์เวห์ผู้ทรงปั้นเมฆพายุ ผู้ประทานสายฝนแก่มนุษย์ และผักหญ้าในทุ่งนาแก่ทุกคน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงทูลขอฝนในฤดูใบไม้ผลิจากองค์พระผู้เป็นเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้านี่แหละเป็นผู้สร้างเมฆและพายุ พระองค์ประทานสายฝนแก่มนุษย์ และพืชพันธุ์ธัญญาหารแก่ทุกคน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงขอฝนจากพระเจ้า ในฤดูฝนชุกปลายฤดู ขอจากพระเจ้าผู้ทรงปั้นเมฆพายุ ผู้ทรงประทานห่าฝนแก่มนุษย์ และผักในทุ่งนาแก่ทุกคน
Thai KJV 2003
จงขอฝนจากพระเยโฮวาห์ในฤดูฝนชุกปลายฤดู ดังนั้นพระเยโฮวาห์จะทรงปั้นเมฆพายุ จะทรงประทานห่าฝนแก่มนุษย์ และผักในทุ่งนาแก่ทุกคน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขอ​ฝน​จาก​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ใน​ฤดู​ใบ​ไม้​ผลิ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​เป็น​ผู้​บันดาล​พายุ​เมฆ และ​พระ​องค์​จะ​ให้​สายฝน​หลั่ง​ลง​มา​เพื่อ​พวก​เขา และ​ให้​เกิด​พืช​ใน​ไร่​นา​แก่​ทุก​คน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ขอ​ฝน​ใน​ฤดู​ใบไม้​ผลิ​จาก​พระยาห์เวห์ พระยาห์เวห์​เป็น​ผู้​ส่ง​พายุ​ฝน​ฟ้า​คะนอง พระองค์​ให้​สายฝน​แก่​มวล​มนุษย์ และ​พืชพันธุ์​ธัญญาหาร​แก่​ทุก​คน
Thai Tok
ใน อนาคต ยู ดาห์กับ อิส รา เอลจะฟื้น ดัง เดิม จง ขอ ฝน จาก พระ เยโฮ วาห์ใน ฤดู ฝน ชุก ปลาย ฤดู ดังนั้น พระ เยโฮ วาห์จะ ทรง ปั้น เมฆ พายุ จะ ทรง ประทาน ห่า ฝน แก่ มนุษย์ และ ผัก ใน ทุ่ง นา แก่ ทุก คน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงขอฝนจากพระเยโฮวาห์ในฤดูฝนชุกปลายฤดู ดังนั้นพระเยโฮวาห์จะทรงปั้นเมฆพายุ จะทรงประทานห่าฝนแก่มนุษย์ และผักในทุ่งนาแก่ทุกคน