Zechariah 12:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่​แน่ะ​เรา​จะ​กระทำ​เมือง​ยะ​รู​ซา​เลม​กลับ​เป็น​จอก​น้ำเมา​ให้​ประชาชน​ที่อยู่​ใกล้เคียง​ดื่ม​เมา​โซเซ, และ​ให้​ยะฮูดา​ถูก​ข้าศึก​ล้อม​ใน​คราว​เกี่ยวกับ​เมือง​ยะ​รู​ซา​เลม​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“เรา​กำลัง​จะ​ทำ​ให้​เยรูซาเล็ม​กลาย​เป็น​ถ้วย​เหล้าองุ่น ที่​ทำ​ให้​ชนชาติ​ต่างๆ​ที่​อยู่​ล้อมรอบ​เมา​โซเซ และ​ความ​ทุกข์ทรมาน​นี้​จะ​ตก​กับ​ยูดาห์​ด้วย เมื่อ​เยรูซาเล็ม​ถูก​ล้อมไว้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“นี่แน่ะ เรากำลังจะทำกรุงเยรูซาเล็มให้เป็นถ้วยน้ำเมาสำหรับบรรดาชนชาติทั้งหลายที่อยู่ล้อมรอบยูดาห์มารวมในถ้วยนั้นด้วยเมื่อกรุงเยรูซาเล็มถูกล้อม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เราจะทำให้เยรูซาเล็มเป็นถ้วยที่ทำให้ชนชาติทั้งปวงซึ่งล้อมรอบกลิ้งไป ยูดาห์จะถูกล้อมเมืองเช่นเดียวกับเยรูซาเล็ม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ดูเถิด เรากำลังจะทำกรุงเยรูซาเล็มให้เป็นถ้วยน้ำเมาสำหรับบรรดาชนชาติทั้งหลายที่อยู่ล้อมรอบ ถ้วยนั้นจะอยู่เหนือยูดาห์เมื่อกรุงเยรูซาเล็มถูกล้อม
Thai KJV 2003
“ดูเถิด เราจะทำกรุงเยรูซาเล็มให้เป็นถ้วยแห่งการสั่นสะเทือนสำหรับบรรดาชนชาติทั้งหลายที่อยู่ล้อมรอบ เมื่อพวกเขาจะล้อมทั้งยูดาห์และกรุงเยรูซาเล็มไว้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“ดู​เถิด เรา​กำลัง​จะ​ทำ​เยรูซาเล็ม​ให้​เป็น​ถ้วย​มึนเมา​แก่​ประชาชน​ที่​อยู่​โดย​รอบ การ​ที่​เยรูซาเล็ม​ถูก​ล้อม​ทำ​ให้​ยูดาห์​ถูก​กระทำ​เช่น​เดียว​กัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“เรา​จะ​ทำ​ให้​เยรูซาเล็ม​เป็น​ถ้วย​ที่​ส่ง​ไป​ยัง​ชนชาติ​โดย​รอบ​ทั้งปวง​กลิ้ง​ไป ยูดาห์​จะ​ถูก​ล้อม​เมือง​เช่น​เดียว​กับ​เยรูซาเล็ม
Thai Tok
" ดูเถิด เรา จะ ทำ กรุง เยรูซา เล็ม ให้ เป็น ถ้วย แห่ง การ สั่น สะเทือน สำหรับ บรรดา ชน ชาติ ทั้งหลาย ที่ อยู่ ล้อม รอบ เมื่อ พวก เขา จะ ล้อม ทั้ง ยู ดาห์และ กรุง เยรูซา เล็ม ไว้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"ดูเถิด เราจะทำกรุงเยรูซาเล็มให้เป็นถ้วยแห่งการสั่นสะเทือนสำหรับบรรดาชนชาติทั้งหลายที่อยู่ล้อมรอบ เมื่อพวกเขาจะล้อมทั้งยูดาห์และกรุงเยรูซาเล็มไว้