Zechariah 14:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​จะ​มี​ชน​ตั้ง​บ้านเรือน​อยู่​ใน​เมือง, แล​จะ​มี​ความ​พินาศ​อีก​ก็​หามิได้, แต่​ชน​ทั้ง​หลาย​จะ​ตั้ง​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​ยะ​รู​ซา​เลม​เป็นนิตย์​นิรันดร์
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ประชาชน​จะ​อาศัย​อยู่​ที่นั่น และ​มัน​จะ​ไม่​ถูก​สาปแช่ง​ให้​โดน​ทำลาย​อีกต่อไป และ​เยรูซาเล็ม​ก็​จะ​อยู่​อย่าง​ปลอดภัย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และจะมีผู้คนอาศัยอยู่เพราะไม่มีการแช่งให้พินาศอีกแล้ว เยรูซาเล็มจะอยู่อย่างปลอดภัย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เยรูซาเล็มจะมีผู้คนอาศัยอยู่ มันจะมั่นคงปลอดภัยและไม่ถูกทำลายล้างอีกต่อไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และจะมีผู้คนอาศัยอยู่เพราะไม่มีคำสาปแช่งอีกแล้ว เยรูซาเล็มจะอยู่อย่างปลอดภัย
Thai KJV 2003
และจะมีผู้คนอาศัยอยู่ เพราะไม่มีการทำลายเสียสิ้นอีกแล้ว แต่เยรูซาเล็มจะอาศัยอยู่ได้อย่างปลอดภัย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​จะ​เป็น​ที่​อยู่​อาศัย และ​จะ​ไม่​มี​วัน​ที่​จะ​ถูก​ทำลาย​อีก เยรูซาเล็ม​จะ​อยู่​อย่าง​ปลอดภัย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เยรูซาเล็ม​จะ​มี​ผู้​คน​อาศัย​อยู่ มัน​จะ​มั่นคง​ปลอดภัย​และ​ไม่​ถูก​ทำลาย​ล้าง​อีก​ต่อไป
Thai Tok
และ จะ มี ผู้คน อาศัย อยู่ เพราะ ไม่ มี การ ทำลาย เสีย สิ้น อีก แล้ว แต่ เยรูซา เล็ม จะ อาศัย อยู่ ได้ อย่าง ปลอดภัย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และจะมีผู้คนอาศัยอยู่เพราะไม่มีการทำลายเสียสิ้นอีกแล้ว แต่เยรูซาเล็มจะอาศัยอยู่ได้อย่างปลอดภัย