Zechariah 2:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บรรดา​เนื้อหนัง​นิ่ง​สงัด​ต่อ​พระ​พัก​ตร​พระ​ยะ​โฮ​วา, เพราะ​พระองค์​เสด็จ​ขึ้น​จาก​ที่​สถิต​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระองค์
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มนุษย์​ทุกคน ให้​เงียบๆ​ไว้​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์ เพราะ​พระองค์​กำลัง​ลุก​ขึ้น​มา​จาก​ที่พัก​อัน​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​พระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“บรรดามนุษย์เอ๋ย จงนิ่งสงบอยู่ต่อพระยาห์เวห์ เพราะว่าพระองค์ทรงลุกขึ้นและเสด็จจากที่ประทับอันบริสุทธิ์ของพระองค์แล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มวลมนุษยชาติเอ๋ย จงนิ่งสงบต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์เสด็จขึ้นจากที่ประทับอันบริสุทธิ์แล้ว”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บรรดามนุษย์เอ๋ย จงนิ่งสงบอยู่ต่อพระเจ้า เพราะว่าพระองค์ทรงตื่นและเสด็จจากที่ประทับอันบริสุทธิ์ของพระองค์แล้ว
Thai KJV 2003
โอ บรรดาเนื้อหนังเอ๋ย จงนิ่งสงบอยู่ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ เพราะว่าพระองค์ทรงตื่นและเสด็จจากที่ประทับอันบริสุทธิ์ของพระองค์แล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มนุษย์​ทั้ง​หลาย​จง​นิ่ง​เงียบ ณ เบื้อง​หน้า​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​พระ​องค์​กระตุ้น​พระ​องค์​เอง​ขึ้น​จาก​ที่​อัน​บริสุทธิ์​ซึ่ง​พระ​องค์​สถิต
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มวล​มนุษยชาติ​จง​นิ่ง​สงบ​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์ เพราะ​พระองค์​ลุกขึ้น​จาก​ที่​พำนัก​อัน​บริสุทธิ์​แล้ว”
Thai Tok
โอ บรรดา เนื้อ หนัง เอ๋ย จง นิ่ง สงบ อยู่ ต่อ พระ พักตร์ พระ เยโฮวาห์ เพราะว่า พระองค์ ทรง ตื่น และ เสด็จ จาก ที่ ประทับ อัน บริสุทธิ์ ของ พระองค์ แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บรรดาเนื้อหนังเอ๋ย จงนิ่งสงบอยู่ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ เพราะว่าพระองค์ทรงตื่นและเสด็จจากที่ประทับอันบริสุทธิ์ของพระองค์แล้ว