Zechariah 2:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่แน่ะเราจะเงื้อพระหัตถ์ของเราเหนือเขาทั้งหลาย, แลบ่าวทั้งหลายของเขาจะปล้นเอาเขา, แลท่านทั้งหลายจะรู้สำนึกว่า, ยะโฮวาแห่งพลโยธาทั้งหลายได้ใช้ให้เรามา
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะเราจะยกมือขึ้นเตรียมฟาดขับไล่ชนชาติเหล่านั้นไป ชนชาติเหล่านั้นจะกลายเป็นของที่โดนปล้น สำหรับคนเหล่านั้นที่เคยเป็นทาสของพวกมัน แล้วพวกเจ้าจะได้รู้ว่าพระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นเป็นผู้ที่ส่งผมมา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นี่แน่ะ เราจะสั่นมือของเราเหนือพวกเขา และเขาจะเป็นสิ่งที่ถูกปล้นให้แก่ทาสของเขาเอง ‘แล้วเจ้าจะได้ทราบว่าพระยาห์เวห์จอมทัพใช้ข้าพเจ้ามา’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แน่นอนเราจะเงื้อมือขึ้นฟาดพวกเขา เพื่อทาสของพวกเขาจะปล้นพวกเขา แล้วเจ้าจะรู้ว่าพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ทรงใช้เรามา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ดูเถิด เราจะสั่นมือของเราเหนือเขา และเขาจะเป็นของถูกปล้นให้แก่บุคคลที่ได้ปรนนิบัติเขา” แล้วเจ้าจะได้ทราบว่าพระเจ้าจอมโยธาใช้ข้าพเจ้ามา
Thai KJV 2003
เพราะ ดูเถิด เราจะสั่นมือของเราเหนือเขา และเขาจะเป็นของถูกปล้นให้แก่คนรับใช้ของเขาเอง’ แล้วเจ้าจะได้ทราบว่าพระเยโฮวาห์จอมโยธาใช้ข้าพเจ้ามา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“เราจะยกมือของเราต่อต้านพวกเขาอย่างแน่นอน และบรรดาทาสรับใช้พวกเขาจะปล้นพวกเขาเอง” และพวกท่านจะทราบว่า พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา ได้ส่งข้าพเจ้ามา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เราจะยกมือขึ้นฟาดพวกเขาอย่างแน่นอน และทาสของพวกเขาจะปล้นพวกเขา แล้วเจ้าจะรู้ว่าพระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ใช้เรามา
Thai Tok
เพราะ ดูเถิด เรา จะ สั่น มือ ของ เรา เหนือ เขา และ เขา จะ เป็น ของ ถูก ปล้น ให้ แก่ คน รับ ใช้ ของ เขา เอง ' แล้ว เจ้า จะ ได้ ทราบ ว่า พระ เยโฮ วาห์จอม โยธา ใช้ ข้าพเจ้า มา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะ ดูเถิด เราจะสั่นมือของเราเหนือเขา และเขาจะเป็นของถูกปล้นให้แก่คนรับใช้ของเขาเอง' แล้วเจ้าจะได้ทราบว่าพระเยโฮวาห์จอมโยธาใช้ข้าพเจ้ามา