Zechariah 2:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่​แน่ะ​เรา​จะ​เงื้อ​พระ​หัตถ์​ของ​เรา​เหนือ​เขา​ทั้ง​หลาย, แล​บ่าว​ทั้ง​หลาย​ของ​เขา​จะ​ปล้น​เอา​เขา, แล​ท่าน​ทั้ง​หลาย​จะ​รู้​สำนึก​ว่า, ยะโฮ​วา​แห่ง​พล​โยธา​ทั้ง​หลาย​ได้​ใช้​ให้​เรา​มา
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​เรา​จะ​ยกมือ​ขึ้น​เตรียม​ฟาด​ขับไล่​ชนชาติ​เหล่านั้น​ไป ชนชาติ​เหล่านั้น​จะ​กลาย​เป็น​ของ​ที่​โดน​ปล้น สำหรับ​คน​เหล่านั้น​ที่​เคย​เป็น​ทาส​ของ​พวกมัน แล้ว​พวกเจ้า​จะ​ได้​รู้​ว่า​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​เป็น​ผู้ที่​ส่ง​ผมมา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นี่แน่ะ เราจะสั่นมือของเราเหนือพวกเขา และเขาจะเป็นสิ่งที่ถูกปล้นให้แก่ทาสของเขาเอง ‘แล้วเจ้าจะได้ทราบว่าพระยาห์เวห์จอมทัพใช้ข้าพเจ้ามา’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แน่นอนเราจะเงื้อมือขึ้นฟาดพวกเขา เพื่อทาสของพวกเขาจะปล้นพวกเขา แล้วเจ้าจะรู้ว่าพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ทรงใช้เรามา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ดูเถิด เราจะสั่นมือของเราเหนือเขา และเขาจะเป็นของถูกปล้นให้แก่บุคคลที่ได้ปรนนิบัติเขา” แล้วเจ้าจะได้ทราบว่าพระเจ้าจอมโยธาใช้ข้าพเจ้ามา
Thai KJV 2003
เพราะ ดูเถิด เราจะสั่นมือของเราเหนือเขา และเขาจะเป็นของถูกปล้นให้แก่คนรับใช้ของเขาเอง’ แล้วเจ้าจะได้ทราบว่าพระเยโฮวาห์จอมโยธาใช้ข้าพเจ้ามา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“เรา​จะ​ยก​มือ​ของ​เรา​ต่อต้าน​พวก​เขา​อย่าง​แน่นอน และ​บรรดา​ทาส​รับใช้​พวก​เขา​จะ​ปล้น​พวก​เขา​เอง” และ​พวก​ท่าน​จะ​ทราบ​ว่า​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา ​ได้​ส่ง​ข้าพเจ้า​มา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​จะ​ยก​มือ​ขึ้น​ฟาด​พวก​เขา​อย่าง​แน่นอน และ​ทาส​ของ​พวก​เขา​จะ​ปล้น​พวก​เขา แล้ว​เจ้า​จะ​รู้​ว่า​พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์​ใช้​เรา​มา
Thai Tok
เพราะ ดูเถิด เรา จะ สั่น มือ ของ เรา เหนือ เขา และ เขา จะ เป็น ของ ถูก ปล้น ให้ แก่ คน รับ ใช้ ของ เขา เอง ' แล้ว เจ้า จะ ได้ ทราบ ว่า พระ เยโฮ วาห์จอม โยธา ใช้ ข้าพเจ้า มา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะ ดูเถิด เราจะสั่นมือของเราเหนือเขา และเขาจะเป็นของถูกปล้นให้แก่คนรับใช้ของเขาเอง' แล้วเจ้าจะได้ทราบว่าพระเยโฮวาห์จอมโยธาใช้ข้าพเจ้ามา