Zechariah 3:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​พระองค์​จึง​ตรัส​ตอบ​แก่​หมู่​ชน​ที่​ยืน​อยู่​ต่อ​พระ​พัก​ตร​นั้น​ว่า, จง​เปลื้องผ้า​โสโครก​ออก​เสีย​จาก​เขา. แล​พระองค์​ตรัส​แก่​ยะ​โฮ​ซูอะ​ว่า​ดู​เถิด, เรา​ได้​เปลื้อง​ปลด​บาปกรรม​จาก​ท่าน​เสียแล้ว, แล​เรา​จะ​ประดับ​ตัว​ท่าน​ด้วย​ผ้า​ยก​อัน​งาม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทูตสวรรค์​องค์​นั้น​บอก​กับ​พวก​ทูตสวรรค์​เหล่านั้น​ที่​ยืน​อยู่​ตรงหน้า​ว่า “ถอด​เสื้อผ้า​ที่​สกปรก​เลอะเทอะ​พวกนั้น​ให้​เขา” ทูตสวรรค์​องค์นั้น​พูด​กับ​โยชูวา​ว่า “เห็นไหม เรา​ทำให้​ความผิดบาป​ของเจ้า​หมดไป​จากเจ้า​แล้ว และ​เรา​ก็​จะ​สวมใส่​เสื้อผ้า​ที่​สวยงาม​ของ​นักบวช​ให้​กับ​เจ้า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และทูตสวรรค์บอกพวกที่ยืนอยู่ข้างหน้าท่านว่า ‘จงเปลื้องเสื้อตำแหน่งที่สกปรกออกจากเขาเสีย’ และทูตสวรรค์พูดกับท่านว่า ‘นี่แน่ะ เราได้เอาความผิดบาปออกไปเสียจากเจ้าแล้ว และเราจะประดับตัวเจ้าด้วยเสื้อผ้าดีๆ’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทูตนั้นกล่าวแก่บรรดาผู้ยืนอยู่เบื้องหน้าเขาว่า “ถอดเสื้อผ้าสกปรกของเขาออกเถิด” แล้วกล่าวกับโยชูวาว่า “ดูเถิด เราได้ปลดเปลื้องบาปของเจ้าออกไปแล้ว และเราจะให้เจ้าสวมเสื้อผ้างดงาม”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และทูตสวรรค์จึงบอกผู้ที่ยืนอยู่ข้างหน้าท่านว่า “จงเปลื้องเครื่องแต่งกายที่สกปรกจากท่านเสีย” และทูตสวรรค์พูดกับท่านว่า “ดูเถิด เราได้เอาความผิดบาปออกไปเสียจากเจ้าแล้ว และเราจะประดับตัวเจ้าด้วยเสื้อผ้าอันสะอาด
Thai KJV 2003
และทูตสวรรค์จึงบอกผู้ที่ยืนอยู่ข้างหน้าท่านว่า “จงเปลื้องเครื่องแต่งกายที่สกปรกจากท่านเสีย” และทูตสวรรค์พูดกับท่านว่า “ดูเถิด เราได้เอาความชั่วช้าออกไปเสียจากเจ้าแล้ว และเราจะประดับตัวเจ้าด้วยเสื้อผ้าอันสะอาด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ทูต​สวรรค์​พูด​กับ​บรรดา​ผู้​ยืน​อยู่​ที่​เบื้อง​หน้า​ท่าน​ว่า “จง​ถอด​เสื้อผ้า​สกปรก​ของ​เขา​ออก” และ​ท่าน​พูด​กับ​เขา​ว่า “ดู​เถิด เรา​ได้​เอา​บาป​ของ​เจ้า​ไป​จาก​เจ้า​แล้ว และ​เรา​จะ​ให้​เจ้า​ได้​ใส่​เสื้อผ้า​อัน​บริสุทธิ์”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทูต​นั้น​พูด​กับ​บรรดา​คน​ยืน​อยู่​ต่อหน้า​เขา​ว่า “ถอด​เสื้อผ้า​สกปรก​ของ​เขา​ออก​เถิด” แล้ว​พูด​กับ​โยชูวา​ว่า “ดู​เถิด เรา​ได้​ปลด​เปลื้อง​บาป​ของ​เจ้า​แล้ว และ​เรา​จะ​ให้​เจ้า​สวม​เสื้อผ้า​งดงาม”
Thai Tok
และ ทูต สวรรค์ จึง บอก ผู้ ที่ ยืน อยู่ ข้าง หน้า ท่าน ว่า " จง เปลื้อง เครื่อง แต่ง กาย ที่ สกปรก จาก ท่าน เสีย " และ ทูต สวรรค์ พูด กับ ท่าน ว่า " ดูเถิด เรา ได้ เอา ความ ชั่วช้า ออก ไป เสีย จาก เจ้า แล้ว และ เรา จะ ประดับ ตัว เจ้า ด้วย เสื้อ ผ้า อัน สะอาด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และทูตสวรรค์จึงบอกผู้ที่ยืนอยู่ข้างหน้าท่านว่า "จงเปลื้องเครื่องแต่งกายที่สกปรกจากท่านเสีย" และทูตสวรรค์พูดกับท่านว่า "ดูเถิด เราได้เอาความชั่วช้าออกไปเสียจากเจ้าแล้ว และเราจะประดับตัวเจ้าด้วยเสื้อผ้าอันสะอาด"