Zechariah 4:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​จึง​ตรัส​ตอบ​แก่​ข้า​ว่า​ท่าน​ไม่​รู้​หรือว่า, เหล่านี้​เป็น​อะไร, แล​ข้า​กล่าว​ว่า, นาย​เจ้าข้าๆ ไม่​รู้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ท่าน​ตอบ​ผม​ว่า “เจ้า​ไม่รู้​หรือ​ว่า​ของ​พวกนี้​หมายถึง​อะไร” ผม​ตอบ​ว่า “ไม่รู้​ครับ​ท่าน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านพูดกับข้าพเจ้าว่า ‘เจ้าไม่ทราบหรือว่า เหล่านี้คืออะไร?’ ข้าพเจ้าตอบว่า ‘นายเจ้าข้า ข้าพเจ้าไม่ทราบ’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทูตนั้นตอบว่า “เจ้าไม่รู้ความหมายของสิ่งเหล่านี้หรือ?” ข้าพเจ้าตอบว่า “ท่านเจ้าข้า ข้าพเจ้าไม่ทราบ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านพูดกับข้าพเจ้าว่า “เจ้าไม่ทราบหรือ เหล่านี้คืออะไร” ข้าพเจ้าตอบว่า “เจ้านายเจ้าข้า ข้าพเจ้าไม่ทราบ”
Thai KJV 2003
ท่านพูดกับข้าพเจ้าว่า “เจ้าไม่ทราบหรือ เหล่านี้คืออะไร” ข้าพเจ้าตอบว่า “เจ้านายเจ้าข้า ข้าพเจ้าไม่ทราบ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​ตอบ​ว่า “ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือ​ว่า​ท่อ​เหล่า​นี้​คือ​อะไร” ข้าพเจ้า​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​ไม่​ทราบ​หรอก นายท่าน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทูต​นั้น​ตอบ​ว่า “เจ้า​ไม่​รู้​ความหมาย​ของ​สิ่ง​เหล่า​นี้​หรือ” ข้าพเจ้า​ตอบ​ว่า “ท่าน​ขอรับ ข้าพเจ้า​ไม่​รู้”
Thai Tok
ท่าน พูด กับ ข้าพเจ้า ว่า " เจ้า ไม่ ทราบ หรือ เหล่า นี้ คือ อะไร " ข้าพเจ้า ตอบ ว่า " เจ้านาย เจ้าข้า ข้าพเจ้า ไม่ ทราบ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านพูดกับข้าพเจ้าว่า "เจ้าไม่ทราบหรือ เหล่านี้คืออะไร" ข้าพเจ้าตอบว่า "เจ้านายเจ้าข้า ข้าพเจ้าไม่ทราบ"