Zechariah 5:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​แห่ง​พล​โยธา​ทั้ง​หลาย​ตรัส​ว่า, ความ​แช่ง​นั้น​เรา​ได้​นำ​ออก​มา, แล​จะ​ให้​เข้า​ไป​อยู่​ใน​เรือน​คน​ขะ​โม​ย, แล​ใน​เรือน​คน​ที่​ออก​นาม​ของ​เรา​สาบาน​เท็จ, แล​จะ​ตั้งอยู่​ใน​ท่ามกลาง, แล​เผา​ให้​ไหม้​ทั้ง​ไม้​แล​หิน​ใน​เรือน​ของ​เขา
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูดว่า “เรา​จะ​ส่ง​คำสาปแช่ง​นั้น​เข้าไป​ใน​บ้าน​ของ​พวกขโมย และ​เข้าไป​ใน​บ้าน​ของ​คน​ที่​สาบาน​ว่า​จะ​พูด​ความจริง​แต่​กลับ​เป็น​พยานเท็จ คำสาปแช่ง​นั้น​จะ​อยู่​ใน​บ้าน​ของ​พวกเขา และ​มัน​จะ​ทำลาย​บ้าน​ของ​พวกเขา รวมทั้ง​พวกท่อนไม้​และ​ก้อนหิน​ของมัน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์จอมทัพตรัสว่า เราส่งคำสาปนั้นออกไป และคำนั้นจะเข้าไปในเรือนของโจร และในเรือนของคนที่สาบานเท็จโดยออกนามของเรา และคำนั้นจะค้างอยู่ในเรือน ผลาญเรือนนั้นเสียทั้งตัวไม้และศิลา’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ประกาศว่า ‘เราจะส่งคำสาปแช่งนี้ออกไปและมันจะเข้าไปในบ้านของขโมยและคนที่สาบานเท็จในนามของเรา คำสาปแช่งนี้จะอยู่เหนือบ้านของคนเหล่านั้นและทำลายบ้านนั้นลงทั้งไม้และหิน’ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าจอมโยธาตรัสว่า เราส่งคำสาปนั้นออกไป และคำนั้นจะเข้าไปในเรือนของโจร และในเรือนของคนที่สาบานเท็จโดยออกนามของเรา และคำนี้จะค้างคืนอยู่ในเรือน ผลาญเรือนนั้นเสียทั้งตัวไม้และศิลา”
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสว่า เราส่งคำสาปนั้นออกไป และคำนั้นจะเข้าไปในเรือนของโจร และในเรือนของคนที่ปฏิญาณเท็จโดยออกนามของเรา และคำนี้จะค้างคืนอยู่ในเรือน ผลาญเรือนนั้นเสียทั้งตัวไม้และศิลา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา ​ประกาศ​ดัง​นี้​ว่า “เรา​จะ​ส่ง​หนังสือ​ม้วน​ออก​ไป และ​มัน​จะ​เข้า​ไป​ใน​บ้าน​ของ​ผู้​ลัก​ขโมย​และ​ของ​ผู้​ที่​ให้​คำ​สาบาน​เท็จ​ด้วย​นาม​ของ​เรา และ​มัน​จะ​อยู่​ใน​บ้าน​ของ​เขา และ​ทำลาย​บ้าน​นั้น​เสีย​ทั้ง​ส่วน​ที่​เป็น​ไม้​และ​หิน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์​ประกาศ​ว่า ‘เรา​จะ​ส่ง​คำ​สาป​แช่ง​นี้​ออก​ไป​และ​มัน​จะ​เข้า​ไป​ใน​บ้าน​ของ​ขโมย​และ​คน​ที่​สาบาน​เท็จ​ใน​นาม​ของ​เรา คำ​สาป​แช่ง​นี้​จะ​อยู่​ใน​บ้าน​นั้น​และ​ทำลาย​มัน​ลง​ราบคาบ​ทั้ง​ไม้​และ​หิน’ ”
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์จอม โยธา ตรัส ว่า เรา ส่ง คำ สาป นั้น ออก ไป และ คำ นั้น จะ เข้าไป ใน เรือน ของโจร และ ใน เรือน ของ คน ที่ ปฏิญาณ เท็จ โดย ออก นาม ของ เรา และ คำ นี้ จะ ค้างคืน อยู่ ใน เรือน ผลาญ เรือน นั้น เสีย ทั้ง ตัวไม้ และ ศิลา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสว่า เราส่งคำสาปนั้นออกไป และคำนั้นจะเข้าไปในเรือนของโจร และในเรือนของคนที่ปฏิญาณเท็จโดยออกนามของเรา และคำนี้จะค้างคืนอยู่ในเรือน ผลาญเรือนนั้นเสียทั้งตัวไม้และศิลา"