Zechariah 6:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ทูตสวรรค์จึงกล่าวตอบแก่ข้าว่า, เหล่านี้คือลมทั้งสี่ในท้องฟ้าอากาศ, ซึ่งได้ออกมาจากที่เฝ้าต่อพักตรพระเจ้าแห่งพิภพโลกทั้งสิ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทูตสวรรค์ตอบว่า “พวกนี้คือลมสี่ทิศจากฟ้าสวรรค์ที่กำลังออกไป หลังจากยืนประจำการอยู่ต่อหน้าพระยาห์เวห์เจ้าของโลกนี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และทูตสวรรค์นั้นตอบข้าพเจ้าว่า ‘พวกนี้คือลมทั้งสี่ทิศ ของฟ้าสวรรค์ กำลังออกมา หลังจากที่ได้เข้าเฝ้าองค์เจ้านายแห่งพิภพทั้งสิ้นแล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทูตนั้นตอบว่า “เหล่านี้คือวิญญาณ ทั้งสี่แห่งฟ้าสวรรค์ ซึ่งออกมาจากเบื้องพระพักตร์องค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งมวลพิภพ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และทูตสวรรค์นั้นตอบข้าพเจ้าว่า “เหล่านี้ออกไปยังลมทั้งสี่ทิศของฟ้าสวรรค์ หลังจากที่ได้เข้าเฝ้าพระเจ้าแห่งพิภพทั้งสิ้นแล้ว
Thai KJV 2003
และทูตสวรรค์นั้นตอบข้าพเจ้าว่า “เหล่านี้เป็นวิญญาณสี่ดวงแห่งฟ้าสวรรค์ ซึ่งออกมาหลังจากที่ได้ยืนอยู่ต่อพระพักตร์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งพิภพทั้งสิ้นแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทูตสวรรค์ตอบข้าพเจ้าว่า “หลังจากที่พวกเขายืน ณ เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้าของแผ่นดินโลกแล้ว ก็จะออกไปยังลมทั้งสี่ของฟ้าสวรรค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทูตนั้นตอบว่า “เหล่านี้คือวิญญาณ ทั้งสี่แห่งฟ้าสวรรค์ ซึ่งออกมาจากเบื้องหน้าพระเจ้าแห่งพิภพ
Thai Tok
และ ทูต สวรรค์ นั้น ตอบ ข้าพเจ้า ว่า " เหล่า นี้ เป็น วิญญาณ สี่ ดวง แห่ง ฟ้า สวรรค์ ซึ่ง ออก มา หลังจาก ที่ ได้ ยืน อยู่ ต่อ พระ พักตร์ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า แห่ง พิภพ ทั้งสิ้น แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และทูตสวรรค์นั้นตอบข้าพเจ้าว่า "เหล่านี้เป็นวิญญาณสี่ดวงแห่งฟ้าสวรรค์ ซึ่งออกมาหลังจากที่ได้ยืนอยู่ต่อพระพักตร์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งพิภพทั้งสิ้นแล้ว