Zechariah 7:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แลอย่าให้ผู้ใดข่มเหงซึ่งแม่หม้าย, แลลูกกำพร้าแลแขกเมืองแลคนจน, หรือคิดการชั่วในใจต่อเพื่อนบ้าน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อย่ากดขี่ข่มเหงแม่หม้าย เด็กกำพร้า คนต่างชาติ หรือคนจน อย่าวางแผนชั่วในใจต่อกัน’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อย่าบีบบังคับหญิงม่าย ลูกกำพร้าพ่อ คนต่างด้าวหรือคนยากจน และอย่าคิดอุบายชั่วในใจต่อพี่น้องของตน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อย่ากดขี่ข่มเหงแม่ม่ายหรือลูกกำพร้าพ่อ คนต่างด้าวหรือผู้ยากไร้ อย่าให้ท่านมีใจคิดร้ายต่อกัน’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อย่าบีบบังคับหญิงม่าย ลูกกำพร้าพ่อ คนต่างด้าวหรือคนยากจน และอย่าคิดอุบายชั่วในใจต่อพี่น้องของตน”
Thai KJV 2003
อย่าบีบบังคับหญิงม่าย ลูกกำพร้าพ่อ คนต่างด้าวหรือคนยากจน และอย่าคิดอุบายชั่วในใจต่อพี่น้องของตน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่ากดขี่ข่มเหงหญิงม่ายหรือเด็กกำพร้าพ่อ คนต่างด้าวหรือผู้ยากไร้ และอย่าคิดร้ายในใจต่อกัน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่ากดขี่ข่มเหงแม่ม่ายหรือลูกกำพร้าพ่อ คนต่างชาติหรือคนยากไร้ อย่าวางแผนชั่วต่อกัน’
Thai Tok
อย่า บีบบังคับ หญิง ม่าย ลูก กำพร้า พ่อ คน ต่างด้าว หรือ คน ยากจน และ อย่า คิด อุบาย ชั่ว ใน ใจ ต่อ พี่น้อง ของ ตน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อย่าบีบบังคับหญิงม่าย ลูกกำพร้าพ่อ คนต่างด้าวหรือคนยากจน และอย่าคิดอุบายชั่วในใจต่อพี่น้องของตน"