Zechariah 7:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ยะ​โฮ​วา​แห่ง​พล​โยธา​ทั้ง​หลาย​ตรัส​ว่า, อยู่​มา​เมื่อ​พระองค์​ร้องเรียก​เขา, แล​เขา​มิได้​เชื่อฟัง​พระองค์​ฉันใด, ก็​เขา​จะ​ร้องเรียก​เรา, แล​เรา​จะ​ไม่​ฟัง​เขา​ฉันนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูดว่า ‘ตอนที่​เรา​เรียก​พวกเขา พวกเขา​ก็​ไม่ยอม​ฟัง​เรา ดังนั้น ตอนนี้​พวกเขา​ขอ​ความช่วยเหลือ​จาก​เรา เรา​ก็​จะ​ไม่ยอม​ฟัง​พวกเขา​เหมือนกัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์จอมทัพตรัสว่า เมื่อเราร้องเรียก เขาไม่ฟังอย่างไร เมื่อเขาร้องทูล เราก็ไม่ฟังอย่างนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า ‘เมื่อเราร้องเรียก พวกเขาไม่ฟัง ฉะนั้นเมื่อพวกเขาร้องเรียก เราก็จะไม่ฟัง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าจอมโยธาตรัสว่า “เมื่อเราร้องเรียก เขาไม่ฟังฉันใด เมื่อเขาร้องทูล เราก็ไม่ฟังฉันนั้น
Thai KJV 2003
ดังนั้นต่อมาพระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสว่า “เมื่อเราร้องเรียก เขาไม่ฟังฉันใด เมื่อเขาร้องทูล เราก็ไม่ฟังฉันนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“เวลา​เรา​ร้อง​บอก พวก​เขา​ก็​ไม่​ฟัง ดังนั้น​เวลา​พวก​เขา​ร้อง​บอก เรา​ก็​จะ​ไม่​ฟัง” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา ​กล่าว​ดัง​นั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์​พูด​ว่า ‘เมื่อ​เรา​ร้อง​เรียก พวก​เขา​ไม่​ฟัง ดังนั้น​เมื่อ​เขา​ร้องเรียก เรา​ก็​จะ​ไม่​ฟัง
Thai Tok
ดังนั้น ต่อ มา พระ เยโฮ วาห์จอม โยธา ตรัส ว่า " เมื่อ เรา ร้อง เรียก เขา ไม่ ฟัง ฉันใด เมื่อ เขา ร้อง ทูล เรา ก็ ไม่ ฟัง ฉันนั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดังนั้นต่อมาพระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสว่า "เมื่อเราร้องเรียก เขาไม่ฟังฉันใด เมื่อเขาร้องทูล เราก็ไม่ฟังฉันนั้น