Zechariah 8:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​ทั้ง​หลาย​จำ​จะ​ต้อง​ประพฤติ​ใน​คำ​เหล่านี้, คือ​ว่า​ให้​กล่าว​แต่​ตาม​จริง​ซึ่ง​กัน​แล​กัน, แล​จง​พิพากษา​การ​พิพากษา​ด้วย​ความจริง, แล​สุภาพ​ใน​ประตูเมือง​ของ​ท่าน​ทั้ง​หลาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเจ้า​จะ​ต้อง​ทำ​สิ่ง​เหล่านี้ คือ ให้​พูด​แต่​ความจริง​เท่านั้น​ต่อ​เพื่อน​บ้าน​ของตน ให้​ตัดสิน​อย่าง​ยุติธรรม​ใน​ศาล​เพื่อ​ก่อ​ให้เกิด​สันติภาพ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ต่อไปนี้เป็นสิ่งที่พวกเจ้าต้องทำ จงพูดความจริงแก่กันและกัน จงให้การพิพากษาที่ประตูเมืองของเจ้าเที่ยงตรงและนำไปสู่สันติภาพ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าจงทำอย่างนี้คือ จงพูดความจริงต่อกัน จงตัดสินความในศาลอย่างถูกต้องและเที่ยงธรรม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ต่อไปนี้เป็นสิ่งที่เจ้าทั้งหลายพึงกระทำ จงพูดความจริงแก่กันและกัน จงให้การพิพากษาที่ประตูเมืองของเจ้าเที่ยงตรงและกระทำเพื่อศานติ
Thai KJV 2003
ต่อไปนี้เป็นสิ่งที่เจ้าทั้งหลายพึงกระทำ จงต่างคนต่างพูดความจริงกับเพื่อนบ้าน จงให้การพิพากษาที่ประตูเมืองของเจ้าเป็นตามความจริงและกระทำเพื่อสันติ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เจ้า​จง​ปฏิบัติ​สิ่ง​เหล่า​นี้​คือ พูด​ความ​จริง​ต่อ​กัน​และ​กัน จง​ตัดสิน​ความ​ที่​ประตู​เมือง​ด้วย​ความ​จริง​และ​ความ​สงบ​สุข
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้า​จง​ทำ​อย่าง​นี้​คือ จง​พูด​ความ​จริง​ต่อ​กัน จง​ตัดสิน​ความ​ใน​ศาล​อย่าง​ถูกต้อง​และ​เที่ยงธรรม
Thai Tok
ต่อ ไป นี้ เป็น สิ่ง ที่ เจ้า ทั้งหลาย พึง กระทำ จง ต่าง คน ต่าง พูด ความ จริง กับ เพื่อนบ้าน จง ให้การ พิพากษา ที่ ประตู เมือง ของ เจ้า เป็น ตาม ความ จริง และ กระทำ เพื่อ สันติ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ต่อไปนี้เป็นสิ่งที่เจ้าทั้งหลายพึงกระทำ จงต่างคนต่างพูดความจริงกับเพื่อนบ้าน จงให้การพิพากษาที่ประตูเมืองของเจ้าเป็นตามความจริงและกระทำเพื่อสันติ