Zechariah 8:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ยะ​โฮ​วา​แห่ง​พล​โยธา​ทั้ง​หลาย​ตรัส​ดังนี้​ว่า, ท่าน​จง​มี​กำลัง​มือ, คือ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ซึ่ง​ได้ยิน​ถ้อยคำ​เหล่านี้ ณ บัดนี้​โดย​ปาก​พวก​ผู้​พยากรณ์, ที่​ได้​อยู่​ใน​วัน​วาง​ราก​วิหาร​ของ​ยะ​โฮ​วา​แห่ง​พล​โยธา​ทั้ง​หลาย, เพื่อ​วิหาร​นั้น​จะ​ได้​สร้าง​ขึ้น​แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด​คือ “กล้าหาญไว้ พวกเจ้า​ที่​เพิ่ง​ได้ยิน​คำ​เหล่านี้​จาก​ปาก​ของ​พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า ตอน​วาง​รากฐาน​สร้าง​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​ขึ้น​มา​ใหม่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“พระยาห์เวห์จอมทัพตรัสว่า เจ้าทั้งหลายผู้ได้ยินพระวจนะในช่วงเวลานี้ จากปากบรรดาผู้เผยพระวจนะ ในวันที่ได้วางรากฐานพระนิเวศของพระยาห์เวห์จอมทัพ เพื่อจะได้ก่อสร้างพระวิหารนั้นขึ้น จงให้มือของพวกเจ้าแข็งแรง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “พวกเจ้าซึ่งบัดนี้ฟังถ้อยคำของบรรดาผู้เผยพระวจนะซึ่งอยู่ด้วยเมื่อครั้งวางฐานรากพระนิเวศของพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ จงให้มือของเจ้าเข้มแข็งเพื่อสร้างพระวิหารให้สำเร็จ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าจอมโยธาตรัสว่า จงให้มือของเจ้าทั้งหลายแข็งแรง คือเจ้าทั้งหลายผู้ได้ยินถ้อยคำเหล่านี้ในกาลนี้ ซึ่งมาจากปากบรรดาผู้เผยพระวจนะ ในวันที่ได้วางรากฐานพระนิเวศของพระเจ้าจอมโยธา เพื่อว่าจะได้ก่อสร้างพระวิหารนั้นขึ้น
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสว่า จงให้มือของเจ้าทั้งหลายแข็งแรง คือเจ้าทั้งหลายผู้ได้ยินถ้อยคำเหล่านี้ในกาลนี้ซึ่งมาจากปากผู้พยากรณ์ทั้งหลาย ซึ่งอยู่ในวันที่ได้วางรากฐานพระนิเวศของพระเยโฮวาห์จอมโยธา เพื่อว่าจะได้ก่อสร้างพระวิหารนั้นขึ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา ​กล่าว​ดัง​นี้ “บัดนี้​พวก​เจ้า​ที่​ได้ยิน​จาก​ปาก​ของ​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ใน​วัน​ที่​วาง​ฐานราก​ของ​พระ​ตำหนัก​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พวก​เจ้า​จง​เข้มแข็ง​เอา​ไว้​เพื่อ​จะ​ได้​สร้าง​พระ​วิหาร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์​พูด​ว่า “ตอน​นี้ จง​ฟัง​ถ้อยคำ​เหล่า​นี้​ว่า จง​ให้​มือ​ของ​เจ้า​เข้มแข็ง​เพื่อ​สร้าง​วิหาร​ให้​สำเร็จ นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พูด​ไว้​โดย​บรรดา​ผู้​เผย​พระวจนะ ผู้​ซึ่ง​อยู่​ตอน​วาง​ฐาน​ราก​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์
Thai Tok
ประชาชน จง เชื่อฟัง ถ้อยคำ ของ พวก ผู้ พยากรณ์ พระ เยโฮ วาห์จอม โยธา ตรัส ว่า จง ให้ มือ ของ เจ้า ทั้งหลาย แข็งแรง คือ เจ้า ทั้งหลาย ผู้ ได้ยิน ถ้อยคำ เหล่า นี้ ใน กาล นี้ ซึ่ง มา จาก ปาก ผู้ พยากรณ์ ทั้งหลาย ซึ่ง อยู่ ใน วัน ที่ ได้ วาง รากฐาน พระ นิเวศ ของ พระ เยโฮ วาห์จอม โยธา เพื่อ ว่า จะ ได้ ก่อสร้าง พระ วิหาร นั้น ขึ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสว่า จงให้มือของเจ้าทั้งหลายแข็งแรง คือเจ้าทั้งหลายผู้ได้ยินถ้อยคำเหล่านี้ในกาลนี้ซึ่งมาจากปากผู้พยากรณ์ทั้งหลาย ซึ่งอยู่ในวันที่ได้วางรากฐานพระนิเวศของพระเยโฮวาห์จอมโยธา เพื่อว่าจะได้ก่อสร้างพระวิหารนั้นขึ้น