Zechariah 9:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​เรา​จะ​ตั้ง​ดุจ​ค่าย​รอบ​วิหาร​ของ​เรา​เป็น​กองทัพ, เพื่อ​ไม่​ให้​ผู้ใด​เดิน​ไป​เดิน​มา, แล​จะ​มี​ผู้​ข่มเหง​เดิน​ไป​ใน​เมือง​ของ​เขา​ก็​หามิได้​เลย, เหตุ​ว่า​บัดนี้​เรา​จึง​แลดู​ด้วย​พระเนตร​ของ​เรา
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​จะ​ตั้ง​ค่าย​ที่​วิหาร​ของเรา​เหมือน​เป็น​เมือง​หน้าด่าน เรา​จะ​คอย​ป้องกัน​ไม่ให้​คน​บุกรุก​เข้ามา และ​ผู้กดขี่​จะ​ไม่มี​วัน​ได้​เข้ามา​ข่มเหง​พวกเขา​อีกต่อไป เพราะ​ตอนนี้​เรา​กำลัง​เฝ้าดู​อยู่​ด้วย​ตา​ของ​เราเอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเราจะตั้งค่ายที่นิเวศของเราเป็นกองยาม เพื่อจะไม่ให้ใครเดินทัพไปมาได้ จะไม่มีผู้บีบบังคับมาข่มขี่เขาได้ เพราะบัดนี้เราเห็นกับตาของเราเอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่เราจะปกป้องนิเวศของเรา จากกองกำลังที่มาปล้นชิง ผู้กดขี่จะไม่มาย่ำยีบีฑาประชากรของเราอีก เพราะบัดนี้เรากำลังจับตาดูอยู่
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเราจะตั้งค่ายที่นิเวศของเราเป็นกองยาม เพื่อจะมิให้ผู้ใดเดินทัพไปมาได้ จะไม่มีผู้บีบบังคับมาข่มขี่เขาได้ เพราะบัดนี้เราเห็นกับตาของเราเอง
Thai KJV 2003
และเราจะตั้งค่ายรอบนิเวศของเราเป็นกองยาม เพื่อจะมิให้ผู้ใดเดินทัพไปมาได้ จะไม่มีผู้บีบบังคับผ่านพวกเขาไปอีก เพราะบัดนี้เราเห็นกับตาของเราเอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​เรา​จะ​ตั้ง​ค่าย​ที่​ตำหนัก​ของ​เรา​เช่น​ผู้​ดูแล​รักษา เพื่อ​ไม่​ให้​ผู้​ใด​ย่ำ​เข้า​ย่ำ​ออก ไม่​ให้​ผู้​กดขี่​ข่มเหง​ย่ำยี​พวก​เขา​อีก เพราะ​เรา​เฝ้า​ดู​ด้วย​ตา​ของ​เรา​เอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​เรา​จะ​ตั้ง​ค่าย​ที่​วิหาร​ของ​เรา เพื่อ​ปกป้อง​จาก​กอง​กำลัง​ที่​มา​ปล้น​ชิง ผู้​กดขี่​จะ​ไม่​ได้​ย่ำยี​ประชาชน​ของ​เรา​อีก เพราะ​ตอน​นี้​เรา​กำลัง​เฝ้า​ดู​อยู่
Thai Tok
และ เรา จะ ตั้ง ค่าย รอบ นิเวศ ของ เรา เป็นกอง ยาม เพื่อ จะ มิ ให้ ผู้ ใด เดินทัพ ไป มา ได้ จะ ไม่ มี ผู้ บีบบังคับ ผ่าน พวก เขา ไป อีก เพราะ บัดนี้ เรา เห็น กับ ตาขอ ง เรา เอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเราจะตั้งค่ายรอบนิเวศของเราเป็นกองยาม เพื่อจะมิให้ผู้ใดเดินทัพไปมาได้ จะไม่มีผู้บีบบังคับผ่านพวกเขาไปอีก เพราะบัดนี้เราเห็นกับตาของเราเอง