Zechariah 9:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แลเราจะตั้งดุจค่ายรอบวิหารของเราเป็นกองทัพ, เพื่อไม่ให้ผู้ใดเดินไปเดินมา, แลจะมีผู้ข่มเหงเดินไปในเมืองของเขาก็หามิได้เลย, เหตุว่าบัดนี้เราจึงแลดูด้วยพระเนตรของเรา
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เราจะตั้งค่ายที่วิหารของเราเหมือนเป็นเมืองหน้าด่าน เราจะคอยป้องกันไม่ให้คนบุกรุกเข้ามา และผู้กดขี่จะไม่มีวันได้เข้ามาข่มเหงพวกเขาอีกต่อไป เพราะตอนนี้เรากำลังเฝ้าดูอยู่ด้วยตาของเราเอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเราจะตั้งค่ายที่นิเวศของเราเป็นกองยาม เพื่อจะไม่ให้ใครเดินทัพไปมาได้ จะไม่มีผู้บีบบังคับมาข่มขี่เขาได้ เพราะบัดนี้เราเห็นกับตาของเราเอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่เราจะปกป้องนิเวศของเรา จากกองกำลังที่มาปล้นชิง ผู้กดขี่จะไม่มาย่ำยีบีฑาประชากรของเราอีก เพราะบัดนี้เรากำลังจับตาดูอยู่
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเราจะตั้งค่ายที่นิเวศของเราเป็นกองยาม เพื่อจะมิให้ผู้ใดเดินทัพไปมาได้ จะไม่มีผู้บีบบังคับมาข่มขี่เขาได้ เพราะบัดนี้เราเห็นกับตาของเราเอง
Thai KJV 2003
และเราจะตั้งค่ายรอบนิเวศของเราเป็นกองยาม เพื่อจะมิให้ผู้ใดเดินทัพไปมาได้ จะไม่มีผู้บีบบังคับผ่านพวกเขาไปอีก เพราะบัดนี้เราเห็นกับตาของเราเอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่เราจะตั้งค่ายที่ตำหนักของเราเช่นผู้ดูแลรักษา เพื่อไม่ให้ผู้ใดย่ำเข้าย่ำออก ไม่ให้ผู้กดขี่ข่มเหงย่ำยีพวกเขาอีก เพราะเราเฝ้าดูด้วยตาของเราเอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่เราจะตั้งค่ายที่วิหารของเรา เพื่อปกป้องจากกองกำลังที่มาปล้นชิง ผู้กดขี่จะไม่ได้ย่ำยีประชาชนของเราอีก เพราะตอนนี้เรากำลังเฝ้าดูอยู่
Thai Tok
และ เรา จะ ตั้ง ค่าย รอบ นิเวศ ของ เรา เป็นกอง ยาม เพื่อ จะ มิ ให้ ผู้ ใด เดินทัพ ไป มา ได้ จะ ไม่ มี ผู้ บีบบังคับ ผ่าน พวก เขา ไป อีก เพราะ บัดนี้ เรา เห็น กับ ตาขอ ง เรา เอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเราจะตั้งค่ายรอบนิเวศของเราเป็นกองยาม เพื่อจะมิให้ผู้ใดเดินทัพไปมาได้ จะไม่มีผู้บีบบังคับผ่านพวกเขาไปอีก เพราะบัดนี้เราเห็นกับตาของเราเอง