Zephaniah 1:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​ว่า, ใน​วัน​นั้น​จะ​เป็น​ไป, คือ​จะ​มี​เสียงร้อง​ไห้​มา​แต่​ประตู​ปลา, และ​เสียงร้อง​คราง​มา​แต่​ประตู​ที่​สอง, แล​เสียง​โผงผาง​ครั้น​ทำลาย​มา​แต่​ภูเขา​ทั้ง​หลาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูดว่า “ใน​วันนั้น​จะ​มี​เสียง​ร้อง​ให้ช่วย จาก​ประตู​ปลา​ใน​เมืองเยรูซาเล็ม และ​เสียง​ร้อง​คร่ำครวญ​แห่ง​ความสิ้นหวัง​จาก​เขตใหม่​ของเมือง และ​เสียง​แตกร้าว​ของ​ตึกรามบ้านช่อง​จาก​เนินเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ว่า “ในวันนั้น จะมีเสียงร่ำร้องจากประตูปลา และเสียงร้องไห้จากเขตสอง และเสียงโครมครามจากเนินเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “ในวันนั้น จะมีเสียงร้องดังขึ้นจากประตูปลา มีเสียงร่ำไห้จากย่านใหม่ และมีเสียงครึกโครมดังจากเนินเขาต่างๆ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสว่า “ในวันนั้น จะได้ยินเสียงร้องจากประตูปลา และเสียงร่ำไห้จากแขวงสอง และเสียงโครมครามจากเนินเขา
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “ต่อมาในวันนั้น จะได้ยินเสียงร้องจากประตูปลา และเสียงร่ำไห้จากแขวงสอง และเสียงโครมครามจากเนินเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ประกาศ​ดัง​นี้​ว่า “ใน​วัน​นั้น เสียง​ร้อง​จะ​ดัง​ขึ้น​ไป​จาก​ประตู​ปลา มี​การ​ร้องไห้​ฟูมฟาย​จาก​เขต​สอง และ​เสียง​โครม​ดัง​ลั่น​จาก​เนิน​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​ประกาศ​ว่า “ใน​วัน​นั้น จะ​มี​เสียง​ร้อง​ดัง​ขึ้น​จาก​ประตู​ปลา มี​เสียง​ร่ำไห้​จาก​ย่าน​ใหม่ และ​เสียง​ครึกโครม​จาก​เนิน​เขา​ต่าง​ๆ
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์ตรัส ว่า " ต่อ มา ใน วัน นั้น จะ ได้ยิน เสียง ร้อง จาก ประตู ปลา และ เสียง ร่ำไห้ จาก แขวง สอง และ เสียง โครมคราม จาก เนิน เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "ต่อมาในวันนั้น จะได้ยินเสียงร้องจากประตูปลา และเสียงร่ำไห้จากแขวงสอง และเสียงโครมครามจากเนินเขา