Zephaniah 1:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​ว่า, เรา​จะ​เอา​มนุษย์​แล​สัตว์​เดียรัจฉาน​ไป​ทำลาย​เสีย, เรา​จะ​เอา​ฝูง​นก​ใน​อากาศ​แล​ฝูง​ปลา​ใน​ทะเล, แล​รูป​เคารพ​ทั้งปวง​ที่​ให้​สะดุด, แล​คน​บาป​ทั้ง​หลาย​ไป​ทำลาย​เสีย​ให้​สิ้น, แล​เรา​จะ​ล้าง​ผลาญ​มนุษย์​จาก​พื้น​แผ่น​ดิน​เสีย​ให้​หมด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​จะ​กวาดล้าง​ทั้ง​มนุษย์​และ​สัตว์ เรา​จะ​กวาดล้าง​นก​ใน​ท้องฟ้า​และ​ปลา​ใน​ทะเล เรา​จะ​กวาดล้าง​สิ่ง​ต่างๆ​พวกนั้น ที่​ทำให้​พวก​คนชั่ว​หลง​ไป​ทำบาป และ​เรา​จะ​กำจัด​มนุษย์​ให้​หมดไป​จาก​ผืน​แผ่นดิน​โลก” พระยาห์เวห์​พูดว่า​อย่างนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เราจะกวาดล้างทั้งคนและสัตว์ เราจะกวาดล้างนกในอากาศ ทั้งปลาในทะเลด้วย เราจะโค่นคนอธรรม เราจะกำจัดมนุษย์ ไปจากพื้นพิภพ” พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้แหละ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เราจะกวาดล้างทั้งคนและสัตว์ออกไป ตลอดจนนกในอากาศ และปลาในทะเล คนชั่วจะเหลืออยู่แค่กองปรักหักพัง เมื่อเรากำจัดมนุษย์จากพื้นโลก” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสว่า “เราจะกวาดมนุษย์และสัตว์เดียรัจฉานไปเสีย เราจะกวาดนกในอากาศไปเสีย ทั้งปลาในทะเลด้วย เราจะกวาดล้างคนอธรรม เราจะกำจัดมนุษยชาติเสียจากพื้นพิภพ
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “เราจะกวาดมนุษย์และสัตว์เดียรัจฉานไปเสีย เราจะกวาดนกในอากาศไปเสียทั้งปลาในทะเลด้วย เราจะกวาดล้างสิ่งที่ทำให้สะดุดพร้อมกับคนชั่ว เราจะขจัดมนุษยชาติออกจากพื้นแผ่นดิน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ประกาศ​ดัง​นี้ “เรา​จะ​กวาด​ล้าง​ทั้ง​มนุษย์​และ​สัตว์ เรา​จะ​กวาด​ล้าง​นก​ใน​อากาศ และ​ปลา​ใน​ทะเล เมื่อ​เรา​กำจัด​มนุษย์​ให้​สิ้น​ไป​จาก​แผ่นดิน​โลก คน​ชั่วร้าย​จะ​เหลือ​เพียง​กอง​ซาก​ปรักหัก​พัง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“เรา​จะ​กวาดล้าง​ทั้ง​คน​และ​สัตว์ ตลอดจน​นก​ใน​ท้องฟ้า ปลา​ใน​ทะเล และ​พวก​รูป​เคารพ​ที่​ทำ​ให้​คน​ชั่ว​สะดุด เมื่อ​เรา​ทำลาย​มวล​มนุษยชาติ ไป​จาก​พื้น​โลก” พระยาห์เวห์​ประกาศ​ดังนั้น
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์ตรัส ว่า " เรา จะ กวาด มนุษย์ และ สัตว์ เดียรัจฉาน ไป เสีย เรา จะ กวาด นก ใน อากาศ ไป เสีย ทั้ง ปลา ใน ทะเล ด้วย เรา จะ กวาดล้าง สิ่ง ที่ ทำให้ สะดุด พร้อม กับ คน ชั่ว เรา จะ ขจัด มนุษยชาติ ออก จาก พื้น แผ่นดิน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "เราจะกวาดมนุษย์และสัตว์เดียรัจฉานไปเสีย เราจะกวาดนกในอากาศไปเสียทั้งปลาในทะเลด้วย เราจะกวาดล้างสิ่งที่ทำให้สะดุดพร้อมกับคนชั่ว เราจะขจัดมนุษยชาติออกจากพื้นแผ่นดิน