Zephaniah 3:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​จึง​ตรัส​ว่า, เหตุ​ฉะนั้น​จง​คอยท่า​เรา​จนถึง​วันที่​เรา​จะ​ลุก​ขึ้น​ตี​ทำลาย, ด้วยว่า​เรา​ได้​ตั้ง​พระทัย​ไว้​ว่า, จะ​ประชุม​ประเทศ​ทั้ง​หลาย​จะ​รวบรวม​แผ่น​ดิน​เมือง​ทั้งปวง, เพื่อ​จะ​เท​ความ​พิ​โร​ธ​คือ​บรรดา​ความ​ร้อน​แห่ง​ความ​พิ​โร​ธ​ของ​เรา​ลง​บน​ชน​เหล่านั้น, ด้วยว่า​ทั้ง​แผ่น​ดิน​จะ​ต้อง​ไหม้​ทำลาย​ด้วย​ไฟ​แห่ง​ความ​กริ้ว​ของ​เรา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​จึง​พูดว่า “ดังนั้น คอยดู​เรา​ให้ดี คอย​วัน​ที่​เรา​จะ​ลุก​ขึ้นมา​เป็น​พยาน​ต่อต้าน​เจ้า เพราะ​เป็น​การตัดสินใจ​ของเรา​ที่​จะ​รวบรวม​ชนชาติ​ต่างๆ​และ​อาณาจักร​ต่างๆ เพื่อว่า​เรา​จะ​ได้​แสดง​ให้​พวกเขา​เห็น​ว่า​เรา​เดือดดาล​ขนาดไหน และ​โกรธ​อย่าง​ร้อนแรง​ขนาดไหน เพราะ​ใน​เพลิง​แห่ง​ความหึงหวง​ของเรา แผ่นดิน​ทั้งหมดนี้​จะ​ถูก​เผาผลาญ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ว่า “เพราะฉะนั้นจงคอยเรา คอยวันที่เราลุกขึ้นเป็นพยาน เพราะเราตัดสินใจที่จะรวบรวมประชาชาติ และให้อาณาจักรมาชุมนุมกัน เพื่อเทความกริ้วของเราบนพวกเขา คือความร้อนแรงแห่งความโกรธทั้งสิ้นของเรา เพราะว่าพิภพทั้งหมดจะถูกเผาผลาญ ด้วยไฟแห่งความหวงแหนของเรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “ฉะนั้นคอยดูเถิด ในวันนั้นเราจะยืนขึ้นเป็นพยาน เราได้ตัดสินใจที่จะรวบรวมชนชาติ และอาณาจักรต่างๆ แล้วระบายโทสะอันรุนแรงทั้งปวง เหนือพวกเขา โลกทั้งโลกจะไหม้เป็นจุณ ด้วยไฟแห่งความโกรธอันเนื่องจากความหึงหวงของเรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าจึงตรัสว่า “เพราะฉะนั้นจงคอยเรา คอยวันที่เราลุกขึ้นเป็นพยาน เพราะการตกลงใจของเราก็คือจะรวมประชาชาติ ให้ราชอาณาจักรชุมนุมกัน เพื่อเทความกริ้วของเราบนเขาทั้งหลาย คือความร้อนแรงแห่งความโกรธของเรา เพราะว่าพิภพทั้งสิ้นถูกเผาผลาญ ในไฟแห่งความหวงแหนของเรา
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์จึงตรัสว่า “เพราะฉะนั้นจงคอยเรา คอยวันที่เราลุกขึ้นเพื่อทำการปล้น เพราะการตกลงใจของเราก็คือจะรวมประชาชาติ ให้ราชอาณาจักรชุมนุมกัน เพื่อเทความกริ้วของเราบนเขาทั้งหลาย คือความร้อนแรงแห่งความโกรธของเรา เพราะว่าพิภพทั้งสิ้นจะถูกเผาผลาญในไฟแห่งความหวงแหนของเรา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ประกาศ​ดัง​นี้ “รอ​เรา​เพื่อ​วัน​ที่​เรา​จะ​ลุก​ขึ้น​ให้​คำ​พยาน เพราะ​เรา​ได้​ตัดสิน​ใจ​รวบ​รวม​บรรดา​ประชา​ชาติ เพื่อ​เรียก​ประชุม​บรรดา​อาณาจักร เพื่อ​กระหน่ำ​การ​ลงโทษ​ของ​เรา​ลง​บน​พวก​เขา และ​กระหน่ำ​ความ​กริ้ว​อัน​ร้อนแรง​ของ​เรา เพราะ​ความ​หวงแหน​ของ​เรา​ลุก​เป็น​ไฟ ทั่ว​ทั้ง​โลก​จะ​ถูก​เผาผลาญ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​ประกาศ​ว่า “ดังนั้น​คอย​ดู​เถิด วัน​ที่​เรา​จะ​ยืน​ขึ้น​เป็น​พยาน เพราะ​เรา​ตัดสิน​ใจ​ที่​จะ​รวบ​รวม​ชนชาติ และ​อาณาจักร​ต่าง​ๆ แล้ว​เท​ความ​โกรธ​อัน​แรง​กล้า​ของ​เรา เหนือ​พวก​เขา โลก​ทั้ง​โลก​จะ​ไหม้​เป็น​จุณ ด้วย​ไฟ​แห่ง​ความ​โกรธ​หึงหวง​ของ​เรา
Thai Tok
บรรดา ศัตรู ของ เยรูซา เล็ม จะ ถูก ลงโทษ พระ เยโฮ วาห์จึง ตรัส ว่า " เพราะฉะนั้น จง คอย เรา คอย วัน ที่ เรา ลุก ขึ้น เพื่อ ทำ การ ปล้น เพราะ การ ตกลง ใจ ของ เรา ก็ คือ จะ รวม ประชาชาติ ให้ ราช อาณาจักร ชุมนุม กัน เพื่อ เท ความ กริ้ว ของ เรา บน เขา ทั้งหลาย คือ ความ ร้อน แรง แห่ง ความ โกรธ ของ เรา เพราะว่า พิภพ ทั้งสิ้น จะ ถูก เผา ผลาญ ใน ไฟ แห่ง ความ หวงแหน ของ เรา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์จึงตรัสว่า "เพราะฉะนั้นจงคอยเรา คอยวันที่เราลุกขึ้นเพื่อทำการปล้น เพราะการตกลงใจของเราก็คือจะรวมประชาชาติ ให้ราชอาณาจักรชุมนุมกัน เพื่อเทความกริ้วของเราบนเขาทั้งหลาย คือความร้อนแรงแห่งความโกรธของเรา เพราะว่าพิภพทั้งสิ้นจะถูกเผาผลาญในไฟแห่งความหวงแหนของเรา