1 Corinthians 1:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang ibig kong sabihin ay ang bawat isa sa inyo ay nagsasabi, "Ako'y kay Pablo," o "Ako'y kay Apolos," at "Ako'y kay Cefas," at "Ako nama'y kay Cristo."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ito ang ibig kong sabihin: Ang iba daw sa inyo ay nagsasabi, “Kay Pablo ako”; ang iba naman ay “Kay Apolos ako.” May iba ring nagsasabi, “Kay Pedro ako”; at ang iba naman ay “Kay Cristo ako.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ibig ko ngang sabihin ito, na ang bawat isa sa inyo ay nagsasabi, Akoy kay Pablo; at akoy kay Apolos; at akoy kay Cefas; at akoy kay Cristo.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ito ang tinutukoy ko: may nagsasabing, “Kay Pablo ako;” may nagsasabi namang, “Ako'y kay Apolos.” May iba pa ring nagsasabi, “Kay Pedro ako,” at may iba namang nagsasabi, “Ako'y kay Cristo.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ito ang tinutukoy ko: may nagsasabing, “Kay Pablo ako;” may nagsasabi namang, “Ako'y kay Apolos.” May iba pa ring nagsasabi, “Kay Pedro ako,” at may iba namang nagsasabi, “Ako'y kay Cristo.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ito ang tinutukoy ko: may nagsasabing, “Kay Pablo ako;” may nagsasabi namang, “Ako'y kay Apolos.” May iba pa ring nagsasabi, “Kay Pedro ako,” at may iba namang nagsasabi, “Ako'y kay Cristo.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ibig ko ngang sabihin ito, na ang bawa't isa sa inyo ay nagsasabi, Ako'y kay Pablo; at ako'y kay Apolos; at ako'y kay Cefas; at ako'y kay Cristo.