1 Kings 18:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Si Elias ay lumapit sa buong bayan, at nagsabi, "Hanggang kailan kayo magpapatalun-talon sa dalawang magkaibang kuru-kuro? Kung ang PANGINOON ay Diyos, sumunod kayo sa kanya, ngunit kung si Baal, sa kanya kayo sumunod." At ang bayan ay hindi sumagot sa kanya kahit isang salita.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Lumapit si Elias sa mga tao at sinabi, “Hanggang kailan pa ba kayo mag-aalinlangan? Kung ang Panginoon ang totoong Dios, sundin ninyo siya, pero kung si Baal ang totoong Dios, sundin ninyo ito.” Pero hindi sumagot ang mga tao.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At si Elias ay lumapit sa buong bayan, at nagsabi, Hanggang kaylan kayo mangagaalinlangan sa dalawang isipan? kung ang Panginoon ay Dios, sumunod kayo sa kaniya: ngunit kung si Baal, sumunod nga kayo sa kaniya. At ang bayan ay hindi sumagot sa kaniya kahit isang salita.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Lumapit si Elias at sinabi sa taong-bayan, “Hanggang kailan pa kayo mag-aalinlangan? Kung si Yahweh ang tunay na Diyos, siya ang sundin ninyo; at kung si Baal naman, kay Baal kayo maglingkod.” Hindi umimik ang bayan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Lumapit si Elias at sinabi sa taong-bayan, “Hanggang kailan pa kayo mag-aalinlangan? Kung si Yahweh ang tunay na Diyos, siya ang sundin ninyo; at kung si Baal naman, kay Baal kayo maglingkod.” Hindi umimik ang bayan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Lumapit si Elias at sinabi sa taong-bayan, “Hanggang kailan pa kayo mag-aalinlangan? Kung si Yahweh ang tunay na Diyos, siya ang sundin ninyo; at kung si Baal naman, kay Baal kayo maglingkod.” Hindi umimik ang bayan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At si Elias ay lumapit sa buong bayan, at nagsabi, Hanggang kaylan kayo mangagaalinlangan sa dalawang isipan? kung ang Panginoon ay Dios, sumunod kayo sa kaniya: nguni't kung si Baal, sumunod nga kayo sa kaniya. At ang bayan ay hindi sumagot sa kaniya kahit isang salita.