1 Kings 3:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Nang magkagayo'y sumagot ang hari at nagsabi, "Ibigay ang buhay na bata sa unang babae, at sa anumang paraa'y huwag patayin. Siya ang kanyang ina."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Pagkatapos, sinabi ng hari, “Huwag hatiin ang buhay na sanggol. Ibigay ito sa babae na nagmamakaawa na huwag itong patayin, dahil siya ang tunay na ina.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Nang magkagayoy sumagot ang hari at nagsabi, ibigay sa kaniya ang buhay na bata, at sa anomang paraay huwag patayin: siya ang ina niya.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Kaya't sinabi ni Solomon, “Huwag ninyong patayin ang bata. Ibigay ninyo sa una; siya ang tunay niyang ina.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Kaya't sinabi ni Solomon, “Huwag ninyong patayin ang bata. Ibigay ninyo sa una; siya ang tunay niyang ina.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Kaya't sinabi ni Solomon, “Huwag ninyong patayin ang bata. Ibigay ninyo sa una; siya ang tunay niyang ina.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Nang magkagayo'y sumagot ang hari at nagsabi, ibigay sa kaniya ang buhay na bata, at sa anomang paraa'y huwag patayin: siya ang ina niya.