1 Kings 4:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang Juda at ang lsraelay marami na gaya ng buhangin sa tabi ng dagat sa dami, na nagkakainan, at nag-iinuman, at nagkakatuwaan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ang bilang ng mga tao sa Juda at Israel ay tulad ng buhangin sa dalampasigan na hindi mabilang. Sagana sila sa pagkain at inumin, at masaya sila.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang Juda at ang Israel ay marami, na gaya ng buhangin sa tabi ng dagat sa karamihan, na nagkakainan, at nagiinuman, at nagkakatuwa.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Parang buhangin sa tabing-dagat sa dami ang mga mamamayan sa Juda at Israel. Sagana sila sa pagkain at inumin at masaya silang namumuhay.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Parang buhangin sa tabing-dagat sa dami ang mga mamamayan sa Juda at Israel. Sagana sila sa pagkain at inumin at masaya silang namumuhay.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Parang buhangin sa tabing-dagat sa dami ang mga mamamayan sa Juda at Israel. Sagana sila sa pagkain at inumin at masaya silang namumuhay.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang Juda at ang Israel ay marami, na gaya ng buhangin sa tabi ng dagat sa karamihan, na nagkakainan, at nagiinuman, at nagkakatuwa.