1 Samuel 18:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
at inihagis ni Saul ang sibat, sapagkat kanyang iniisip, "Aking tutuhugin si David sa dingding." Subalit dalawang ulit na nailagan siya ni David.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At inihagis ni Saul ang sibat; sapagkat kaniyang sinabi, Aking tutuhugin si David sa dinding. At tumanan si David sa kaniyang harap na makalawa.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
dalawang beses niyang sinibat si David sapagkat gusto niya itong patayin, ngunit parehong nailagan iyon ni David.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
dalawang beses niyang sinibat si David sapagkat gusto niya itong patayin, ngunit parehong nailagan iyon ni David.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
dalawang beses niyang sinibat si David sapagkat gusto niya itong patayin, ngunit parehong nailagan iyon ni David.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At inihagis ni Saul ang sibat; sapagka't kaniyang sinabi, Aking tutuhugin si David sa dinding. At tumanan si David sa kaniyang harap na makalawa.