1 Samuel 28:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ngunit siya'y tumanggi at nagsabi, "Hindi ako kakain." Ngunit hinimok siya ng kanyang mga lingkod pati ng babae, at pinakinggan niya ang kanilang tinig. Kaya't siya'y bumangon sa lupa at umupo sa higaan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Pero tumangging kumain si Saul. Tinulungan ng mga tauhan ni Saul ang babae sa pagpilit sa kanya para kumain, at pumayag na rin siya. Tumayo siya mula sa lupa at naupo sa higaan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ngunit siyay tumanggi at nagsabi, Hindi ako kakain. Ngunit ipinilit ng kaniyang mga lingkod na pati ng babae; at dininig niya ang kanilang tinig. Sa gayoy siyay bumangon sa lupa, ay umupo sa higaan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sumagot si Saul, “Ayokong kumain.” Ngunit pinilit siya ng kanyang mga tauhan at ng babae. Pumayag na rin siya at pagkatapos ay naupo sa isang higaan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sumagot si Saul, “Ayokong kumain.” Ngunit pinilit siya ng kanyang mga tauhan at ng babae. Pumayag na rin siya at pagkatapos ay naupo sa isang higaan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sumagot si Saul, “Ayokong kumain.” Ngunit pinilit siya ng kanyang mga tauhan at ng babae. Pumayag na rin siya at pagkatapos ay naupo sa isang higaan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Nguni't siya'y tumanggi at nagsabi, Hindi ako kakain. Nguni't ipinilit ng kaniyang mga lingkod na pati ng babae; at dininig niya ang kanilang tinig. Sa gayo'y siya'y bumangon sa lupa, ay umupo sa higaan.