1 Samuel 28:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ito ay kanyang dinala sa harap ni Saul at ng kanyang mga lingkod at sila'y kumain. Pagkatapos, sila'y tumindig at umalis nang gabing iyon.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Inihain niya ang mga ito kay Saul at sa mga tauhan nito, at kumain sila. Pagkatapos, umalis na rin sila nang gabing iyon.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At kaniyang dinala sa harap ni Saul, at sa harap ng kaniyang mga lingkod; at silay kumain. Nang magkagayoy silay bumangon, at umalis nang gabing yaon.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
saka inihain kay Saul at sa mga kasamahan nito. Pagkakain, nagmamadali silang umalis.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
saka inihain kay Saul at sa mga kasamahan nito. Pagkakain, nagmamadali silang umalis.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
saka inihain kay Saul at sa mga kasamahan nito. Pagkakain, nagmamadali silang umalis.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At kaniyang dinala sa harap ni Saul, at sa harap ng kaniyang mga lingkod; at sila'y kumain. Nang magkagayo'y sila'y bumangon, at umalis nang gabing yaon.