1 Samuel 30:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
At sumangguni si David sa PANGINOON, "Hahabulin ko ba ang pangkat na ito? Aabutan ko kaya sila?" At sinagot siya ng PANGINOON, "Habulin mo, sapagkat tiyak na aabutan mo at tiyak na maililigtas mo.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Nagtanong si David sa Panginoon, “Hahabulin ko po ba ang mga sumalakay sa amin? Matatalo ko po ba sila?” Sumagot ang Panginoon, “Oo, habulin mo sila. Siguradong matatalo mo sila at maililigtas mo ang mga bihag.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At sumangguni si David sa Panginoon, na nagsasabi, Kung aking habulin ang pulutong na ito, ay akin kayang aabutan sila? At sinagot niya siya, Iyong habulin: sapagkat tunay na iyong aabutan, at walang pagsalang mababawi mo ang lahat.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nagtanong si David kay Yahweh, “Hahabulin po ba namin ang mga tulisang iyon? Mahuhuli ko po kaya sila?” “Sige, habulin ninyo. Maaabutan ninyo sila at maililigtas ang kanilang mga bihag,” sagot ni Yahweh.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nagtanong si David kay Yahweh, “Hahabulin po ba namin ang mga tulisang iyon? Mahuhuli ko po kaya sila?” “Sige, habulin ninyo. Maaabutan ninyo sila at maililigtas ang kanilang mga bihag,” sagot ni Yahweh.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nagtanong si David kay Yahweh, “Hahabulin po ba namin ang mga tulisang iyon? Mahuhuli ko po kaya sila?” “Sige, habulin ninyo. Maaabutan ninyo sila at maililigtas ang kanilang mga bihag,” sagot ni Yahweh.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At sumangguni si David sa Panginoon, na nagsasabi, Kung aking habulin ang pulutong na ito, ay akin kayang aabutan sila? At sinagot niya siya, Iyong habulin: sapagka't tunay na iyong aabutan, at walang pagsalang mababawi mo ang lahat.