2 Chronicles 16:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Nang panahong iyon ay pumunta kay Asa na hari sa Juda si Hanani na propeta, at sinabi sa kanya, "Sapagkat ikaw ay umasa sa hari ng Siria, at hindi ka umasa sa PANGINOON mong Diyos, tinakasan ka ng hukbo ng hari ng Siria.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Nang panahong iyon, pumunta ang propetang si Hanani kay Haring Asa ng Juda at sinabi sa kanya, “Dahil nagtiwala ka sa hari ng Aram at hindi sa Panginoon na iyong Dios, hindi nʼyo malilipol ang mga sundalo ng hari ng Aram.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At nang panahong yaon ay naparoon kay Asa na hari sa Juda si Hanani na tagakita, at nagsabi sa kaniya, Sapagkat ikaw ay nagtiwala sa hari sa Siria, at hindi ka nagtiwala sa Panginoon mong Dios, kayat ang hukbo ng hari sa Siria ay nagtanan sa iyong kamay.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nagpunta noon kay Asa si Hanani na isang propeta at sinabi, “Dahil nagtiwala ka sa hari ng Siria, sa halip na kay Yahweh na iyong Diyos, natakasan ka ng hukbo ng hari ng Siria.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nagpunta noon kay Asa si Hanani na isang propeta at sinabi, “Dahil nagtiwala ka sa hari ng Siria, sa halip na kay Yahweh na iyong Diyos, natakasan ka ng hukbo ng hari ng Siria.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nagpunta noon kay Asa si Hanani na isang propeta at sinabi, “Dahil nagtiwala ka sa hari ng Siria, sa halip na kay Yahweh na iyong Diyos, natakasan ka ng hukbo ng hari ng Siria.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At nang panahong yaon ay naparoon kay Asa na hari sa Juda si Hanani na tagakita, at nagsabi sa kaniya, Sapagka't ikaw ay nagtiwala sa hari sa Siria, at hindi ka nagtiwala sa Panginoon mong Dios, kaya't ang hukbo ng hari sa Siria ay nagtanan sa iyong kamay.