2 Chronicles 20:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Nang ang Juda ay dumating sa bantayang tore sa ilang, sila'y tumingin sa dako ng napakaraming tao, sila'y mga bangkay na nakabuwal sa lupa at walang nakatakas.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Pagdating ng mga sundalo ng Juda sa mataas na bahagi ng disyerto, nakita nila ang mga bangkay ng mga kalaban nila na nakahandusay sa lupa. Wala kahit isang buhay.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At nang ang Juda ay dumating sa bantayang moog sa ilang, silay nagsitingin sa karamihan; at, narito, mga bangkay na nangakabuwal sa lupa, at walang nakatanan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Umakyat ang mga taga-Juda sa tore na nasa disyerto at nagmanman sa mga kaaway. Wala silang nakitang nakatakas. Lahat ay patay na nakahandusay sa lupa.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Umakyat ang mga taga-Juda sa tore na nasa disyerto at nagmanman sa mga kaaway. Wala silang nakitang nakatakas. Lahat ay patay na nakahandusay sa lupa.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Umakyat ang mga taga-Juda sa tore na nasa disyerto at nagmanman sa mga kaaway. Wala silang nakitang nakatakas. Lahat ay patay na nakahandusay sa lupa.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At nang ang Juda ay dumating sa bantayang moog sa ilang, sila'y nagsitingin sa karamihan; at, narito, mga bangkay na nangakabuwal sa lupa, at walang nakatanan.