2 Kings 19:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ikiling mo ang iyong pandinig, O PANGINOON, at iyong pakinggan at imulat mo ang iyong mga mata, O PANGINOON. Tumingin ka at pakinggan mo ang mga salita ni Senakerib, na kanyang isinugo upang kutyain ang buhay na Diyos.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Panginoon, pakinggan nʼyo po at tingnan ang mga nangyayari. O Dios na buhay, narinig nʼyo ang mga sinabi ni Senakerib na lumapastangan sa inyo.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ikiling mo ang iyong pakinig, Oh Panginoon, at iyong dinggin; idilat mo ang iyong mga mata, Oh Panginoon, at tumingin ka: at dinggin mo ang mga salita ni Sennacherib, na kaniyang ipinasugo upang ipanungayaw sa buhay na Dios.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Pakinggan po ninyo ako, Yahweh. Narinig ninyo ang pag-alipusta ni Senaquerib sa inyo, Diyos na buháy.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Pakinggan po ninyo ako, Yahweh. Narinig ninyo ang pag-alipusta ni Senaquerib sa inyo, Diyos na buháy.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Pakinggan po ninyo ako, Yahweh. Narinig ninyo ang pag-alipusta ni Senaquerib sa inyo, Diyos na buháy.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ikiling mo ang iyong pakinig, Oh Panginoon, at iyong dinggin; idilat mo ang iyong mga mata, Oh Panginoon, at tumingin ka: at dinggin mo ang mga salita ni Sennacherib, na kaniyang ipinasugo upang ipanungayaw sa buhay na Dios.