2 Kings 19:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
samantalang ang kanilang mga mamamayan ay naubusan ng lakas, lupaypay at nalilito, at naging gaya ng mga halaman sa bukid, at gaya ng luntiang gulayin, gaya ng damo sa mga bubungan, na lanta na bago ito lumago?
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ang mga mamamayan ng mga lungsod na iyong nilipol ay nawalan ng lakas. Natakot sila at napahiya. Para silang mga damo sa parang na madaling malanta, o mga damong tumutubo sa bubungan ng bahay na pagkatapos tumubo ay nalanta rin agad.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Kayat ang kanilang mga mananahan ay may munting kapangyarihan, silay nanganglupaypay at nangatulig; silay gaya ng damo sa bukid, at ng sariwang gugulayin, na gaya ng damo sa mga bubungan, at gaya ng trigo na lanta bago nakalaki.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang mga nakatira sa mga nasabing bayan, pawang napahiya at ang lakas ay naparam. Ang kanilang katulad at kabagay ay halamang lanta na sumusupling pa lamang, natuyong damo sa ibabaw ng bubong.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang mga nakatira sa mga nasabing bayan, pawang napahiya at ang lakas ay naparam. Ang kanilang katulad at kabagay ay halamang lanta na sumusupling pa lamang, natuyong damo sa ibabaw ng bubong.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang mga nakatira sa mga nasabing bayan, pawang napahiya at ang lakas ay naparam. Ang kanilang katulad at kabagay ay halamang lanta na sumusupling pa lamang, natuyong damo sa ibabaw ng bubong.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Kaya't ang kanilang mga mananahan ay may munting kapangyarihan, sila'y nanganglupaypay at nangatulig; sila'y gaya ng damo sa bukid, at ng sariwang gugulayin, na gaya ng damo sa mga bubungan, at gaya ng trigo na lanta bago nakalaki.