2 Kings 20:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Alalahanin mo ngayon, O PANGINOON, idinadalangin ko sa iyo, kung paanong ako'y lumakad sa harapan mo sa katapatan, at nang buong puso at gumawa ng mabuti sa iyong paningin." At si Hezekias ay umiyak nang mapait.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sinabi niya, “ Panginoon, alalahanin po ninyo kung papaano ako namuhay nang tapat at buong pusong naglingkod sa inyo at kung papaano ako gumawa ng mabuti sa paningin ninyo.” At umiyak siya nang husto.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Idinadalangin ko sa iyo, Oh Panginoon, na iyong alalahanin, kung paanong akoy lumakad sa harap mo sa katotohanan, at may dalisay na puso at gumawa ng mabuti sa iyong paningin. At si Ezechias ay umiyak na mainam.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Alalahanin po sana ninyo, Yahweh, na namuhay akong tapat sa inyo. Buong puso ko pong ginawa ang lahat ng bagay ayon sa iyong kagustuhan.” At buong kapaitang umiyak si Ezequias.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Alalahanin po sana ninyo, Yahweh, na namuhay akong tapat sa inyo. Buong puso ko pong ginawa ang lahat ng bagay ayon sa iyong kagustuhan.” At buong kapaitang umiyak si Ezequias.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Alalahanin po sana ninyo, Yahweh, na namuhay akong tapat sa inyo. Buong puso ko pong ginawa ang lahat ng bagay ayon sa iyong kagustuhan.” At buong kapaitang umiyak si Ezequias.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Idinadalangin ko sa iyo, Oh Panginoon, na iyong alalahanin, kung paanong ako'y lumakad sa harap mo sa katotohanan, at may dalisay na puso at gumawa ng mabuti sa iyong paningin. At si Ezechias ay umiyak na mainam.