2 Kings 4:36 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Tinawag niya si Gehazi, at sinabi, "Tawagin mo ang babaing Sunamita." Kaya't kanyang tinawag siya. Nang siya'y lumapit sa kanya, sinabi niya, "Kunin mo ang iyong anak."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Tinawag ni Eliseo si Gehazi at sinabi, “Tawagin mo ang kanyang ina.” Kaya tinawag nga niya ito. Nang dumating ang babae, sinabi ni Eliseo, “Kunin mo ang iyong anak.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At tinawag niya si Giezi, at sinabi, Tawagin mo ang Sunamitang ito. Sa gayoy tinawag niya siya. At nang siyay pumaroon sa kaniya, sinabi niya, Kalungin mo ang iyong anak.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ipinatawag niya kay Gehazi ang Sunamita at nang pumasok ito, sinabi niya, “Kunin mo na ang iyong anak.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ipinatawag niya kay Gehazi ang Sunamita at nang pumasok ito, sinabi niya, “Kunin mo na ang iyong anak.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ipinatawag niya kay Gehazi ang Sunamita at nang pumasok ito, sinabi niya, “Kunin mo na ang iyong anak.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At tinawag niya si Giezi, at sinabi, Tawagin mo ang Sunamitang ito. Sa gayo'y tinawag niya siya. At nang siya'y pumaroon sa kaniya, sinabi niya, Kalungin mo ang iyong anak.