2 Kings 4:41 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ngunit kanyang sinabi, "Magdala rito ng kaunting harina." Iyon ay kanyang inilagay sa palayok, at kanyang sinabi, "Ihain ninyo sa mga tao ninyo upang sila'y makakain." At hindi na nagkaroon pa ng anumang nakakasama sa palayok.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sinabi ni Eliseo, “Kumuha ka ng harina.” Ibinuhos niya ang harina sa palayok at sinabi sa katulong, “Ipamahagi mo na ito sa kanila para kainin.” Hindi na masama ang lasa nito.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ngunit kaniyang sinabi, Magdala nga rito ng harina. At kaniyang isinilid sa palayok; at kaniyang sinabi, Ibuhos ninyo para sa bayan, upang silay makakain. At wala nang makasasama sa palayok.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sinabi ni Eliseo, “Magdala kayo rito ng kaunting harina.” Inabutan nga siya at ito'y ibinuhos sa palayok saka sinabi, “Ihain ninyo ngayon.” Nang kainin nila, wala namang masamang nangyari sa kanila.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sinabi ni Eliseo, “Magdala kayo rito ng kaunting harina.” Inabutan nga siya at ito'y ibinuhos sa palayok saka sinabi, “Ihain ninyo ngayon.” Nang kainin nila, wala namang masamang nangyari sa kanila.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sinabi ni Eliseo, “Magdala kayo rito ng kaunting harina.” Inabutan nga siya at ito'y ibinuhos sa palayok saka sinabi, “Ihain ninyo ngayon.” Nang kainin nila, wala namang masamang nangyari sa kanila.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Nguni't kaniyang sinabi, Magdala nga rito ng harina. At kaniyang isinilid sa palayok; at kaniyang sinabi, Ibuhos ninyo para sa bayan, upang sila'y makakain. At wala nang makasasama sa palayok.